"Аскольд Шейкин. Зеленый остров (Научно-фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

репродуктором, танцевали три десятка прекрасно сложенных, загорелых молодых
людей. На мужчинах были шорты и рубашки всех цветов радуги, украшенные
крупными перламутровыми пуговицами, с большими отложными воротниками - все
очень чистое, новое, тщательно отглаженное. Наряды женщин отличались еще
большей изысканностью, хотя в первый момент Поликарпову и показалось, будто
их платья - всего лишь куски легкого материала, обернутые вокруг талии,
наброшенные на плечи.
Минут десять он стоял у края площадки, с удивлением замечая, что на
него никто не обращает внимания. Даже когда от танцующих отделились молодой
человек среднего роста, черноволосый, белозубый и смуглый и высокая
голубоглазая и белокурая девушка, то и они словно бы не заметили его, хотя
и остановились всего в двух шагах.
- Ай эгри, - услышал Поликарпов счастливо переливающийся голос
девушки. - Ай эгри. Ю а олвиз райт... (Я согласна, я согласна. Вы всегда
правы...)
Поликарпов хорошо говорил по-английски. Он смело подошел к молодым
людям:
- Гуд афтанун!... (Добрый день!...) Прошу, - все так же по-английски
продолжал он, - разрешения обратиться к вам с не очень обычным вопросом -
во всяком случае здесь... - Он кивнул на танцующих.
Девушка и молодой человек с улыбкой, но как-то напряженно смотрели на
него.
- Я хотел бы знать, есть ли в вашем поселке какая-либо администрация,
консульство?
Выражение напряженного ожидания сменилось на лицах молодых людей
растерянностью: либо они не понимали его, либо ждали от него чего-то
совершенно другого.
Вопрос Поликарпова просто не укладывался в их сознании.
- Это курорт? - спросил он все так же по-английски. - Международный
курорт? Вы здесь на отдыхе? Вы понимаете меня?
- О да! - ослепительно улыбнувшись и в полный голос ответил молодой
человек. - Мы хорошо понимаем вас. И мы очень рады вам.
Улыбкой он попросил поддержки у девушки. Та с готовностью подтвердила:
- Мы всегда рады вам.
Едва она произнесла это, молодой человек взял ее за руку, и они ушли
танцевать.
"Чепуха какая-то, - подумал Поликарпов. - Они меня самого посчитали
представителем администрации, и не очень любимой к тому же".
Больше не делая попыток завязать разговор, он некоторое время
всматривался в танцующих. Здесь были люди разных национальностей: немцы,
итальянцы, евреи, французы, китайцы, арабы, - но все они отличались
молодостью, здоровьем и той простотой в обращении, за которой угадывались
полная свобода и равенство друг перед другом.
Музыка вдруг оборвалась. От домиков послышались удары в гонг.
Разбившись на группы по два-три человека, молодые люди покинули
танцплощадку. Поликарпов пошел вслед за ними.
Оказалось - звали обедать. Возле каждого домика, под зеленым навесом,
был накрыт стол. Тут соблюдалось, видимо, разделение труда: пока одни
танцевали, другие готовили пищу.