"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу автора

Внутри с полдюжины масляных ламп освещали продолговатый зал. Посередине
усыпанного песком пола размещалась большая металлическая пластина, на
которой стоял серебряный пьедестал. На вершине его лежала черная бархатная
подушка, накрытая стеклянной полусферой.
Посыльный с Мерчисоном заторопились к дальней стене, где несколько
человек сбились в кучку вокруг распростертой неподвижной фигуры. Но Дарвин
остановился в двух шагах от двери, озадаченно морща нос и втягивая воздух.
Простояв так секунд десять, доктор двинулся к пьедесталу и внимательно
осмотрел пустующую подушку. Потом с силой ударил тростью об пол, прислушался
к гулкому отзвуку и только после этого присоединился к остальным.
Тело лежало навзничь. Глаза были открыты, руки раскинуты. Дарвин
опустился на колени подле покойника и изумленно ахнул: это оказался тот
самый черноволосый незнакомец из таверны "Голова вепря".
- А вы кто такой, сэр? - осведомился один из присутствующих, хорошо
одетый джентльмен в тяжелом шерстяном пальто, из-под которого виднелись полы
сутаны. - За магистратом уже послали.
- Я Эразм Дарвин, врач, - отозвался Дарвин, не поднимая головы. - Но
боюсь, этому бедняге я уже помочь не в состоянии. Кто-нибудь его знает?
- Я знаю, сэр, - выступил вперед ночной сторож с жезлом и потайным
фонарем в руках. - Последние два года он тут постоянно ошивался, особливо
когда пропадало что-нибудь из драгоценностей. Только вот ни разу
доказательств не хватало, чтобы отправить его поплясать в Тайберне*. [Место
публичных казней в Лондоне, использовалось до 1783 г.]
- Это вы послали за мной, обнаружив его?
- Никак нет, сэр, не я.
- Тогда кто же?
Все молчали. Дарвин повернулся к посыльному, но тот твердо покачал
немытой головой.
- Ни один из этих джентльменов, сэр. Какой-то человек, я его никогда
раньше не видел, дал мне флорин на Лауэр-Темз-стрит и сказал, мол, на
выставке кто-то помирает, пускай я сбегаю в "Голову вепря" и приведу доктора
Эразма Дарвина.
- Я видел несчастного в этой самой таверне живым менее часа назад. -
Склонившись над покойником, Дарвин пощупал ему запястье, потом прикоснулся к
виску, губам и впадинке на шее. Расстегнув фланелевую куртку, наскоро
обследовал грудь и живот. И наконец встал. - Он мертв не более тридцати
минут. Кто его нашел?
- Да вот я и нашел. - Сторож приподнял жезл. - На первом же обходе.
Вижу - окно с задней стороны открыто, дай, думаю, погляжу, что там такое.
Ну, открыл дверь, - он встряхнул тяжелой связкой ключей, - ими вот. Захожу.
А он тут, мертв-мертвехонек. И рубина нет.
- Лежал точно так же, как сейчас?
- Да, сэр. Наверное, ковылял сюда, к окну, да так и не добрался, помер.
Дарвин покачал головой, указывая на пол. В свете фонаря отчетливо
выделялись две извилистые полосы, что вели от металлической пластины к
мокрым, стоптанным подошвам покойника.
- Нет, его сюда отволокли волоком. Вы уверены, что никто из
присутствующих этого не делал?
- Совершенно исключено, сэр, - снова подал голос священник. - Я как раз
проходил мимо и вошел сразу же за сторожем. Этот несчастный лежал ровно так,