"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу автораприобретенные в чужих краях. На любопытные взгляды сидящих незнакомец
отвечал не менее пристальным, но куда более свирепым взором. После непродолжительной паузы один из обедающих отодвинул стул от стола. - Я Эразм... Дарвин. - Короткая запинка свидетельствовала скорее о легком заикании, нежели о нарочитой паузе. - Кто вы и какое у вас ко мне дело? Он поднялся и вышел из-за стола - неимоверный толстяк с круглым рябым лицом. Остановившись напротив незваного гостя, доктор спокойно ждал объяснений. - Джейкоб Поул, к вашим услугам, - произнес пришедший, потуже запахивая на шее серый вязаный шарф, в который кутался даже в этот теплый апрельский вечер. - Полковник Поул из Личфилда. Мы с вами сегодня оба вдали от родных пенатов, доктор Дарвин, но живем рядом. От моего дома до вашего не более двух миль. Вы даже как-то лечили мою жену и маленькую дочь. Что же до моего дела, то я не сам его себе придумал, и, боюсь, окажется оно не слишком веселым. Я пришел, чтобы просить вас оказать срочную медицинскую помощь на ферме Бейли - до нее отсюда и полумили не будет. Из-за стола раздался хор протестующих голосов. Узколицый человечек без парика поднялся и шагнул к разговаривающим. - Полковник Поул, это мой дом. Я прощу вам, что вы явились сюда без приглашения и без предупреждения, поскольку мы все понимаем: когда врач требуется позарез, тут уж не до формальностей. Но вы прервали не обычный дружеский ужин. Я Мэтью Бултон, и нынче вечером здесь собралось по важному делу Общество Луны. Мистер Пристли специально приехал из Кална, дабы вот закончить не успел. Не может ли ваше дело хоть час подождать? Джейкоб Поул выпрямился еще сильнее, чем прежде. - Если бы болезнь могла подождать, то и я подождал бы. Однако... - Он вновь повернулся к доктору Дарвину. - Я всего лишь посланец, лицо совершенно постороннее. Мне просто случилось ужинать с Уиллом Бейли, и доктор Монктон отправил меня просить у вас срочной помощи. Гости вновь возбужденно загомонили: - Монктон! Монктон просит помощи? В жизни такого не слыхал! - Эразм, не берите в голову! Садитесь и отведайте ревеневого пирога. - Если за дело берется Монктон, - заметил скромно одетый человек, сидевший по правую руку от хозяина дома, - то пациент все равно что мертв. Он не врач, а палач. Будет вам, полковник Поул, налейте себе стаканчик кларета и садитесь с нами. Мы слишком редко встречаемся, чтобы еще и отвлекаться на всякую ерунду. Эразм Дарвин сделал ему знак замолчать. - Спокойно, Джошуа, я прекрасно знаю ваше мнение о Монктоне. Доктор обратил к Поулу полное рябое лицо - передних зубов недоставало, заплывшему двойному подбородку явно требовалась бритва. Все вместе взятое производило весьма малоприятное впечатление, которому противоречили лишь глаза - серые и терпеливые, выражающие глубокую проницательность. - Простите наши шутки, - промолвил он. - Это давняя тема. Доктор Монктон ни разу еще, ни при каких обстоятельствах не просил у меня совета. Что же ему теперь-то надо? Крики с мест зазвучали с новой силой: |
|
|