"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу автора

Ядра и порох, вот что нужно, когда имеешь дело с дикарями. Помяните мои
слова, мы еще успеем порадоваться, что прихватили их, пока доберемся до
Малкирка.
- Не убежден. Восстание подавлено больше тридцати лет назад.
- Ну да, на поверхности. Я ни разу не слышал, чтобы сокровище давалось
легко. Где клад - там всегда кровопролитие и тревоги. Драгоценности
притягивают к себе насилие, совсем как коровья лепешка - мух.
- Понятно. Так вы предлагаете повернуть назад? - В тоне доктора
слышалось лукавство.
- Разве я говорил о возвращении? - Поул возмущенно выдул струю дыма. -
Никогда! Мы почти на месте. Если сумеем найти лодку и лодочника, то уже
завтра к вечеру я начну искать галеон, невзирая ни на какого там дьявола. Ни
разу еще не видел ни одного дьявола в этом мире и надеюсь не увидеть и в
том. Впрочем, удивляюсь, что вы, с вашими-то воззрениями на религию, вообще
верите в дьяволов.
- В дьяволов? - Голос Дарвина звучал тихо и задумчиво. - Конечно же, я
в них верю ничуть не меньше, чем сам Папа. Но, думаю, мы с ним не сойдемся
по поводу того, какой облик они принимают в этом мире. Скоро нам
представится шанс самим во всем убедиться. - Доктор вытащил из-под брезента
сильную руку. - Вон там, ниже по холму, верно, Малкирк. Мы добрались
быстрее, чем я ожидал.
Джейкоб Поул хмуро поглядел вперед.
- И неприглядное же с виду местечко, если это все, что тут есть. Однако
взгляните-ка туда - возможно, в этом Богом забытом краю мы не единственные
заезжие гости.
Примерно в полумиле от них дорогу перегораживали два легких экипажа.
Бедно одетые люди, столпившиеся кругом, обернулись, когда Поул подкатил
подводу и остановился в двадцати футах от ближайшей кареты.
Компаньоны шагнули вперед, разминая затекшие после долгого путешествия
суставы. Навстречу из толпы вышли три человека. Дарвин посмотрел на них с
удивлением, потом кивнул в знак приветствия.
- Я Эразм Дарвин, а это полковник Джейкоб Поул. Насколько я понимаю, вы
получили мое послание. Мы сообщали наперед, что хотим остановиться на
несколько дней здесь, в Малкирке.
Он переводил внимательный взгляд с одного встречающего на другого. Все
вместе они образовывали на диво несуразную троицу. Самый высокий был
темноволос и тощ, худее даже Джейкоба Поула. Природа наделила его яркими
темными глазами, что безостановочно перескакивали с предмета на предмет,
длинными пальцами, крючковатым носом, лошадиным подбородком и ярко-красными
щеками. Одеяние его состояло из алой туники, зеленых бриджей и плаща из
серых и синих лоскутов. Сосед его не выделялся ни ростом, ни одеждой, зато
кожа у него была черной, как уголь, а на выступающих скулах виднелись следы
старых шрамов. Третий стоял чуть поодаль - невысокий, но крепко сложенный
здоровяк с толстыми голыми руками и густой седеющей бородой на пол-лица.
Весь он словно бы потрескивал от переизбытка энергии. Как только Дарвин
спросил про послание, он яростно закивал.
- Да-да, мы получили его. Но я подумал, оно от этих вот джентльменов. -
Горец кивнул на стоявшую рядом пару. - Понимаете, там ведь больше ничего не
было, ни кто приезжает, ни что еще, только что нужны кровати на двоих. Так,
значит, вы и есть тот самый Дарвин?