"Джек Шэфер. Шейн (вестерн)" - читать интересную книгу автора

заплачу справедливую цену за все, что люди сделали на своих участках.
Но мы знали, что называет справедливой ценой Люк Флетчер. И мы не
собирались уходить отсюда. Земля была наша по праву заселения,
гарантированному правительством. Только мы знали и то, как далеко
находится правительство от нашей долины, затерянной в глубине Территории.
Ближайший маршал находился за добрую сотню миль отсюда. У нас в городке
даже шерифа не было. Как-то ни разу нужды в нем не возникало. Когда
человек хотел обратиться в суд или оформить какие-то бумаги, он
отправлялся в Шеридан "Шеридан - город в северной части штата Вайоминг" -
до него приходилось почти целый день верхом добираться. А наш маленький
городок даже не был организован как город. Он, конечно, понемногу
вырастал, но пока что оставался просто придорожным поселком.
Первыми тут появились три или четыре шахтера - забрели сюда в поисках
золота после того, как лопнула лет двадцать назад "Горнорудная Ассоциация
Биг-Хорн"; они нашли следы золота, ведущие к скромной жиле в небольшом
скальном гребне, который частично перекрывал долину там, где она выходила
в прерию. Назвать это бумом не стоило, потому что другие золотоискатели,
последовавшие за ними, быстро разочаровались. Однако те, первые, смогли
себя неплохо обеспечить и привезли в долину свои семьи и несколько
помощников.
Потом почтово-товарная компания устроила на этом месте станцию, где меняли
лошадей. А станция - это такое заведение, где можно получить не только
лошадей, но и выпивку. В скором времени ковбои с ранчо, разбросанных на
равнине, и с ранчо Флетчера здесь, в долине, завели обыкновение
наведываться сюда по вечерам. Когда же стали прибывать мы, гомстедеры - по
одному, по два почти каждый сезон - город начал обретать форму. Здесь уже
были несколько магазинов, шорная мастерская, кузница и примерно дюжина
домов. А в прошлом году люди построили объединенными усилиями школу с
одной-единственной классной комнатой.
Самым крупным в городе было заведение Сэма Графтона. Оно занимало довольно
беспорядочно выстроенное здание, в одной половине которого располагался
универсальный магазин, на его задах - несколько хозяйских жилых комнат, а
во второй половине был устроен салун с длинным баром, столиками для игры в
карты и всяким таким. Наверху размещались комнаты, которые он сдавал
бродячим торговцам - и вообще любому человеку, забредшему переночевать. Он
был нашим почтмейстером, старейшиной, посредником при сделках, но все дела
вел честно. Временами он выступал в роли третейского судьи, когда
возникали мелкие споры. Жена Графтона умерла. А его дочь Джейн вела дом и
была нашей учительницей, когда в школе шли занятия.
Даже если б мы завели шерифа, это оказался бы ставленник Флетчера. В эти
дни Флетчер, по сути дела, хозяйничал в долине. Мы, гомстедеры, жили в
здешних местах всего несколько лет, и многие горожане полагали, что это он
по своей милости разрешает нам тут находиться. Он пас скот по всей долине
еще в те времена, когда здесь появились шахтеры, а немногих мелких
ранчеров, которые было обосновались тут до него, он либо выжил, либо
купил. Несколько лет подряд погода складывалась неудачная, и закончилась
это засушливым летом и жуткой зимой восемьдесят шестого года, которые
сильно урезали его стада, - примерно в это время и приехали первые
гомстедеры. Ну, он тогда не особенно возражал, не до того было. Но теперь
нас стало уже семь семейств и каждый год приезжали новые.