"Джек Шэфер. Шейн (вестерн)" - читать интересную книгу автора

Из библиотеки Г. Любавина: [email protected]
Джек ШЕФЕР


ШЕЙН

Перевод с английского

1

Он приехал к нам в долину летом восемьдесят девятого года. Я тогда совсем
мальчонкой был, едва сравнялся макушкой с задним бортом старого отцовского
кухонного фургона "Кухонный фургон - фургон с провизией для ковбоев,
спальными скатками и личными вещами, дровами, кухонной утварью; такой
фургон сопровождает команду ковбоев при объездах, перегонах гуртов и
другой работе вдали от ранчо". В этот день - к вечеру уже близилось -
сидел я на верхней жерди ограды нашего маленького кораля, грелся на
солнышке - и тут увидел его на дороге, далеко, там где она сворачивает из
открытой прерии в нашу долину.
Воздух у нас в Вайоминге чистый, так что я видел его ясно, хоть он и
находился еще за несколько миль. С виду в нем не было ничего такого
примечательного, обыкновенный одинокий всадник, приближающийся к кучке
деревянных домишек, которую мы называем нашим городком. Попозже я заметил
двух ковбоев - они с ним разминулись на дороге, а после остановились и
уставились ему вслед, и позы у них были любопытные и страшно внимательные.
А он продолжал ехать ровным шагом прямо через городок, не придерживая
коня, пока не добрался до развилки дорог в полумиле от нашей фермы, ниже
по течению. Одна дорога сворачивала налево, через брод на реке, к большому
ранчо Льюка Флетчера, а другая пробиралась вдоль правого берега, на
котором мы, гомстедеры "Гомстедер - фермер из переселенцев; по закону от
20 мая 1862 г. ("Гомстед-акт") любой гражданин США или иммигрант мог за
символическую плату в 10 долларов получить гомстед - участок земли
площадью 65 га (160 акров); если он обрабатывал его в течение пяти лет,
официально подтверждалось право собственности, и участок переходил в
полную собственность гомстедера", застолбили себе участки рядком вдоль
долины. Он немного помешкал, выбирая, куда свернуть, а после снова
двинулся ровным шагом по нашей стороне.
Что меня первым делом зацепило, когда он подъехал поближе, так это его
одежда. На нем были брюки из темной ткани вроде сукна, заправленные в
высокие сапоги и затянутые на талий широким поясом; и сапоги, и пояс были
сделаны из мягкой черной кожи, тисненой, с каким-то сложным рисунком.
Пиджак из той же темной материи, что и брюки, был аккуратно сложен и
привязан к седельной скатке "Седельная скатка - скатка из одеял,
привязываемая поперек седла сразу позади вилки, чтобы помочь всаднику
плотнее сидеть в седле; седельная вилка - передняя часть деревянной основы
седла, поддерживающая седельный рог". Рубашка - из тонкого льна, яркого
коричневого цвета. Вокруг шеи свободно повязан черный шелковый платок. Но
вот шляпа у него была особая - не обыкновенный стетсон "Стетсон (или "Джон
Би") - ковбойская широкополая шляпа, называемая по фамилии производителя,
Джона Б. Стетсона", и не обыкновенного серого или коричневатого цвета.