"Смерть на кончике биты" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ВАГОНЧИК ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ФАКЕЛ— Берегись! — вдруг завопил Тони и плечом ударил Джо в спину, столкнув его с дороги. Оба покатились по земле. Серебристый спортивный автомобиль пронесся мимо, на волосок от упавших ребят. Джо попытался разглядеть номерной знак, но тот был заляпан грязью. Машина на бешеной скорости скрылась из виду. Тони помог Джо подняться на ноги. — Да, на дюйм ближе, и… — Он только махнул рукой. — Мне бы крышка, если бы не ты, — ответил Джо. — Спасибо, Тони. Я теперь твой должник. — Брось, Джо! Ты бы на моем месте сделал то же самое. Спайк Ноулан, охая, поднимался с земли; Джо и Фрэнк подбежали, чтобы ему помочь. Джо протянул руку; Ноулан, ухватившись за нее, встал. — С вами все в порядке, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк. Ноулан не ответил. В глазах его застыл страх. — Ли… — хрипло прошептал он и, высвободив руку, с неожиданным проворством поспешил к своему трейлеру. — Что это с ним? — удивился Биф, осторожно наступая на больную ногу. — Сам не пойму, — ответил Джо. — Я там слышал какой-то девчоночий крик… — Да, и я тоже, — подтвердил Тони. — Пойдем, посмотрим, что там происходит, — сказал Фрэнк. Подойдя к трейлеру, ребята увидели, что дверь в нем открыта. Изнутри доносилось слабое всхлипывание. Они вошли; Спайк Ноулан сидел на стуле, гладя по голове девочку лет двенадцати. — У вас все в порядке, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк. Ноулан взглянул на ребят и улыбнулся. — Теперь — да. Благодаря вам… Он вынул из кармана брюк большой красный носовой платок и протянул его девочке. — Спасибо, папа, — сказала та, сморкаясь. — Это моя дочь, Ли, — объяснил Ноулан. — Она приехала ко мне на пару дней, а потом вернется в свой пансион. — Хэлло, Ли, — вежливо сказал Фрэнк. — Тебе уже лучше? Ли кивнула. — Мне было так страшно!.. — призналась она. — Еще бы, — сочувственно сказал Джо. — Что это были за люди, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк. Лицо Ноулана стало красным. — Это вас не касается!.. Благодарю за помощь, а теперь, будьте любезны, оставьте нас. — Ноулан встал, пытаясь выдворить ребят. Однако Джо не сдвинулся с места. — Я никуда не уйду, мистер Ноулан, — упрямо произнес он. — В нашем лагере происходит слишком много странных вещей. Сперва рушатся трибуны. Потом взбесившийся автомат травмирует моего брата… Кто-то портит нашу экипировку… Разваливаются бейсбольные мчи, рвутся перчатки… — И что тут странного? — сердито оборвал его Ноулан. — Это — бейсбольный лагерь. Со временем экипировка изнашивается, рвется, приходит в негодность… Это в порядке вещей!.. — Очень может быть, — спокойно ответил Фрэнк. — Но у нас есть все основания думать, что эти случаи — не в порядке вещей, что они организованы… — Что это ты такое мелешь? — закричал Ноулан. — Сегодня утром, когда развалилась перчатка Джо, вы сказали Зику Хорнеру, что пора этим «происшествиям» положить конец. Что вы имели в виду, мистер Ноулан? — Зик отвечает за инвентарь. Я лишь потребовал, чтобы он почаще проверял свое хозяйство — во избежание дальнейших неприятностей… — Тогда почему он ответил: «Перестань мне угрожать?» А? — не отставал Фрэнк. — Это не очень логичная реакция: Ведь вы всего лишь напомнили о его обязанностях. Ноулан пожал плечами. — Такой уж у него темперамент. Вы же знаете, питчеры — народ вспыльчивый… — Если у него такой необузданный темперамент, — продолжал Фрэнк, — то кто тогда засунул взрывчатку в мяч Хорнера, которым он разминает пальцы?.. Мяч взорвался. — Что? — удивился Ноулан. — Когда это случилось? — Тоже сегодня утром, — ответил Джо. — И сразу после этого мы услышали, как Хорнер сказал кому-то по телефону: «Если со мной что-нибудь случится, Ноулан пойдет в полицию». Что он имел в виду? — Почему бы вам его самого не спросить? Я представления не имею, о чем вы толкуете, Харди. Объяснитесь яснее, если вам что-то известно… — Сегодня был еще один несчастный случай, — неуклонно продолжал Фрэнк. — Кто-то сделал так, что в душевых нельзя было отключить горячую воду. Биф и Тони получили сильные ожоги… Фрэнк внимательно следил за лицом Ноулана. Тот выглядел встревоженным, даже растерянным. Но было в его лице еще кое—что, и это кое-что называлось — страх. Фрэнк не сомневался: Ноулан прекрасно знает, что происходит в лагере. Если бы удалось заставить его сказать правду! Ноулан налил себе воды. Рука его, когда он подносил стакан ко рту, слегка дрожала. Ли Ноулан смотрела на отца; в глазах ее застыл ужас. Потом перевела взгляд на Фрэнка. — Давно ли Хорнер угрожает вам, мистер Ноулан? — спокойно спросил Фрэнк. — Он мне не угрожал, но… — Ноулан запнулся. — Что — но? — настойчиво продолжал Фрэнк. — Оставьте папу в покое! — вдруг закричала Ли, глядя на Фрэнка. — Уходите отсюда! Это не ваш дом!.. Тогда Фрэнк выложил последнюю карту. — Если вы не поможете нам разобраться в этом, мы сегодня же пойдем в полицию. Я уверен, там заинтересуются тем, что здесь творится. И на сей раз, я полагаю, Коллиг не станет сваливать все на Тони. В ответ Ноулан криво усмехнулся. — Валяйте, идите в полицию!.. Но учтите: мои показания перевесят ваши. К тому же, ведь никакого преступления не совершено!.. Фрэнк твердо смотрел на Ноулана. — Мистер Ноулан, мы не уйдем, пока не получим ответа. — Убирайтесь! — истерично закричала Ли. Она схватила бейсбольную биту и замахнулась на Фрэнка. — Оставьте моего отца в покое!.. Или вы пожалеете! — Слышали? — буркнул Ноулан, забирая биту из рук дочери. — Убирайтесь! Фрэнк пожал плечами. — Что ж, хорошо. Но мы все равно докопаемся до истины… с вашей помощью или без. Он вышел из домика на колесах; Джо, Биф и Тони последовали за ним. Ноулан яростно захлопнул за ними дверь. — Только время зря потеряли, — проворчал Джо, когда они шагали к автостоянке. — Ничего подобного! — возразил Фрэнк. — Я, например, понял, что Ноулан чем-то очень встревожен. И что он боится Зика Хорнера. — Но почему тогда он в самом деле не обратится в полицию? Думаешь, он что-то скрывает? — спросил Биф. — Несомненно, — ответил Фрэнк. — Вопрос только, что именно. Одно я знаю точно: Зик Хорнер тут — ключевая фигура. — Почему ты так думаешь? — спросил Джо. — Какая связь, по-твоему, между Хорнером и Ноуланом? — Выяснить это будет непросто, — признался Фрэнк. — Ни один из них ничего так просто не скажет. — Ты говорил, кто-то пытался укокошить Хорнера, подсунув ему мяч со взрывчаткой, — напомнил Тони. — Может, это Ноулан? — Возможно, — отозвался Джо. — Если он подозревает, что все это свинство учинил Хорнер, значит, вот вам и мотив. И вообще они не выносят друг друга. — Откуда ты знаешь? — заинтересовался Тони. — Я слышал, как они ругались, когда у меня развалилась перчатка. Было совершенно ясно, что они жутко не ладят. — А как насчет тех двоих, которые пытались похитить Ноулана? — спросил Тони. — Это еще что за история? — Хороший вопрос, — сказал Фрэнк. — Возможно, их подослал Хорнер… Не исключено, что как раз с одним из них Хорнер вчера и ругался по телефону… — Фрэнк помолчал. — Впрочем, тут я не уверен… — Он повернулся к брату. — А ты что думаешь, Джо? — Я думаю, нам надо пойти по домам и отдохнуть. Сегодня был длинный день, должен тебе сообщить, я умираю от голода. — О, у меня же свидание! — воскликнул Биф. — Совсем забыл!.. Попробую позвонить… — Он побежал к телефонной будке. — До завтра, ребята! — крикнул он. — Моя нога уже вроде лучше… Братья Харди направились к фургону, Тони — к своей машине. Вдруг они увидели, как на стоянку въезжает серебристый спортивный автомобиль. Он двигался очень медленно, словно водитель что-то высматривал. Внезапно машина увеличила скорость. Человек с седой прядью высунулся из окна, держа в руках какую-то бутылку. Он швырнул ее в трейлер Ноулана. — Это «коктейль Молотова»!.. — крикнул Джо Фрэнку. Бутылка разбила стекло и влетела внутрь. Тут же вспыхнули занавески, из окон вырвались языки пламени… |
||
|