"Роберт Шекли. Проблемы охоты (Сборник "Судьбы наших детей")" - читать интересную книгу автора И там устроит ловушку.
Для временного лагеря была выбрана пещера. Добрались они туда уже на закате. Утесы и острые вершины скал отбрасывали причудливые длинные тени. Корабль находился в долине, милях в пяти от лагеря, его металлический корпус вспыхивал красновато-серебристыми бликами. В сумках трех старателей лежало около дюжины изумрудов, небольших, но изумительного оттенка. В такие минуты Пакстон любил помечтать о светловолосой девушке из маленького городка в Огайо; Эррера улыбался про себя, предвкушая, как растранжирит миллион долларов, прежде чем остепенится и станет фермером, а Стилмен мысленно проговаривал свою будущую диссертацию об инопланетных минеральных месторождениях. У всех было приподнятое настроение. Пакстон совершенно оправился от недавней нервной встряски и теперь был бы только рад, если б вдруг появилось какое-нибудь зеленое чудище, преследующее очаровательную, полуодетую девушку. - Ну, вот мы и дома, - сказал Стилмен, когда они подошли к пещере. - Как насчет бифштекса на ужин? Сегодня была его очередь готовить. - С лучком, - откликнулся Пакстон, направляясь в пещеру, и тотчас отскочил назад. - Что за чертовщина? В нескольких футах от входа виднелось блюдо с маленьким, еще дымящимся бифштексом, бутылка виски и четыре крупных алмаза. - Странно, - сказал Стилмен. - И наводит на самые тревожные мысли. - Вдруг они начинены взрывчаткой. - Я не вижу никаких проводов, - возразил Пакстон. Эррера уставился на бифштекс, алмазы и виски. Взгляд его был весьма мрачен. - Не нравится мне это, - сказал он. - Возможно, на планете все-таки есть аборигены, - предположил Стилмен, - притом очень робкие. И эти подарки они прислали в знак добрых намерений. - Правильно, - заметил Эррера, - и специально ради нас мотались на Землю за бутылкой "Олд Спейс Рейнджер". - Что будем делать? - спросил Пакстон. - Отойдите-ка немного назад, - приказал Эррера. Он отломил от стоящего рядом дерева длинную ветку и осторожно потрогал ею алмазы. - Ну вот, ничего же не случилось, - сказал Пакстон. Высокая трава под ногами Эрреры внезапно обвила его щиколотки. Почва вздыбилась, образовав небольшой диск, футов пятнадцать диаметром, который, вырывая с корнями траву, завертелся и начал подниматься в воздух. Эррера попытался спрыгнуть, но стебли вцепились в него, словно тысячи зеленых щупалец. - Держись! - взвизгнул Пакстон и, подпрыгнув, ухватился за край диска. Диск круто накренился, на мгновение замер, потом вновь стал подниматься. Но Эррера уже успел выхватить охотничий нож и судорожно принялся рассекать травяные путы. Стилмен наконец вышел из оцепенения и ухватил за ноги парящего вверху Пакстона, задержав еще ненамного стремительный подъем диска. Тем временем Эррера с трудом высвободил одну ступню и перекинул |
|
|