"Роберт Шекли. Язык любви (Сборник "Молекулярное кафе")" - читать интересную книгу автора Томс и сам уже подумывал об этом.
- Пожалуй, вы правы, - сказал он с плохо скрываемым интересом. - Может, отправиться на Цитеру-5 на несколько недель? Вэррис, зная дурную славу Цитеры, цинично ухмыльнулся. - Хочешь попрактиковаться? - Допустим. Что в этом плохого? Знания для того и даются, чтобы их можно было применять на практике. - Верно, но только после того, как ты полностью ими овладеешь. - Но я уже все знаю. Будем считать, что это "производственная" или дипломная практика, как вам будет угодно. - Никаких дипломов не будет, - отрезал Вэррис. - Какого черта? - взорвался Томс. - Мне самому охота поэкспериментировать. Страшно интересно, что получится. Особенно, Подход 33-ЦВ. В теории звучит отлично. Интересно, каково это будет на практике? Поверьте, для лучшего усвоения теории нет ничего лучше опытов... - Ты, что, приехал сюда с единственной целью стать суперсоблазнителем? - с явным отвращением спросил Вэррис. - Конечно, нет, - ответил Томс, - но немного практики ничуть... - Сосредоточив свои знания на поиске механизма чувственности, ты обеднишь себя. Только любовь придаст истинный смысл твоим действиям. Ты достаточно много знаешь, чтобы удовлетворяться столь примитивными радостями. Заглянув в себя, Томс понял, что Вэррис был прав, но упрямо продолжал стоять на своем. - Я бы хотел сам убедиться и в этом тоже. обратно я тебя не приму. Я не хочу, чтобы меня обвинили в том, что я осчастливил Галактику новым Дон-Жуаном. - Ладно. Оставим это. Давайте продолжать занятия. - Нет. Ты только посмотри на себя. Еще несколько таких изнурительных уроков, и ты навсегда утеряешь способность любить. А это было бы весьма печально. Томс вяло согласился. - Я знаю одно отличное место, - вспомнил Вэррис, - чудесное место, где можно было бы отвлечься от любви. Они сели в допотопный космолет Вэрриса и через пять дней приземлились на маленькой планете, у которой даже не было названия. Старик привел юношу на берег бурной огненно-красной реки, по которой неслись хлопья зеленой пены. Деревья, росшие по берегам, были низкорослые, причудливо изогнутые и алые. Даже трава была необычной - голубой и оранжевой. - Какое странное место, - Томс удивленно оглядывался. - Это единственный в этой части Галактики уголок, где ничто не напоминает о земном, - поспешил объяснить Вэррис. - Поверь мне, я знаю, что говорю. Томс подумал, не сошел ли старик с ума. Но вскоре он понял, что имел в виду Вэррис. Многие месяцы Джефферсон Томс изучал человеческие чувства и поступки; человеческий дух витал над ним, проникая в его мысли во сне и наяву. Томс жил и дышал работой, жадно вбирая в себя знания, точно губка воду. Временами напряжение становилось невыносимым. Поэтому планета с красной |
|
|