"Лао Шэ. Чайная " - читать интересную книгу автора Сун (тихо). Из-за чего они схватились, Ли Сань?
Ли (тоже тихо). Как будто бы из-за голубя. К кому-то залетел чужой голубь, а тот не хотел возвращать... вот и пошло. Э, лучше не вмешиваться. (Обращается к старику.) Сколько вам лет, почтенный? Старик (возвращая пустую чашку). Спасибо за чай. Восемьдесят два стукнуло. И никому я не нужен. Время сейчас такое, что о человеке меньше заботятся, чем о голубе. Э, да что говорить! (Медленно уходит.) Входит Цинь Чжунъи, одет по последней моде, самодовольный. Ван. А, господин Цинь, выбрали наконец-то время к нам заглянуть. Что же вы один? Цинь. Пришел посмотреть, как молодой хозяин ведет дела. Ван. Учимся, господин Цинь, учимся! Иначе нельзя. Отца рано лишился. Хорошо еще, что клиенты - друзья покойного. Если и допущу промашку, делают вид, будто не замечают. В нашем деле ладить надо с людьми. Отец, бывало, поприветствует посетителей, поговорит с ними, старается снискать их доброе расположение. Вот и я так. Потому и обходится без особых неприятностей. Присаживайтесь! Чайку заварить? Цинь. Спасибо, не надо! Недосуг мне рассиживаться. Ван. Останьтесь, пожалуйста. Окажите честь! Цинь. Так и быть! (Садится.) Ты только не очень меня обхаживай. Ван. Ли Сань, завари-ка самого лучшего чая! Как поживают ваши родные, господин Цинь? Как дела? Все ли в порядке? Цинь. Да не так уж чтоб очень. Ван. Неужели? Такая большая торговля! Не то что моя! Тан (приблизившись). У господина лицо предвещает счастье, высокий лоб, Таочжу *! ______________ * [3] Таочжу-гун - так назвал себя вельможа Фанли из древнего княжества Юэ после своего бегства с красавицей Сиши Цинь. Не приставай! Иди себе с миром! Ван. Выпил чаю, уважаемый, ну и ступай себе на улицу. (Подталкивает Тан Тецзуя к двери.) Тан. Ладно, ладно! (Уходит, опустив голову.) Цинь. Послушай, Ван! А не повысить ли мне немного арендную плату? Ведь того, что платил твой отец, теперь и на чай не хватит! Ван. Это так, господин Цинь! Только зачем же себя утруждать. Пришлите управляющего, мы с ним договоримся. Если надо, буду больше платить. Я не против. Нет, не против! Цинь. Ты молодец, похитрее отца будешь! Ладно, не к спеху. Дом мой. И рано или поздно я все равно отберу его. Ван. Зачем же пугать человека? Я ведь знаю, как вы заботитесь обо мне, как близко принимаете к сердцу мои дела. Не вышвырнете же вы меня с моими чайниками на улицу торговать. Цинь. Поживем - увидим! Входит женщина, с виду крестьянка, ведет за руку девочку лет десяти. У девочки в волосах соломка - знак того, что она продается. Ли Сань сначала их не впускает, но потом, сжалившись, разрешает войти. Мать с дочерью медленно направляются во двор. Посетители чайной разом замолкают, смотрят на них. |
|
|