"Лао Шэ. Под пурпурными стягами (Роман) " - читать интересную книгу автора - Почтенный Чжэнчэнь! К вашему сведению, у меня тоже неспокойно на
душе. Посудите сами, мне уже за пятьдесят, и силы у меня уже не те, что раньше. Вон взгляните: голова почти облысела, плечи ссутулились. Ну скажите, на что я теперь гожусь?.. А эти реформы загонят меня в гроб - вот и все! - Кхе-кхе!.. - Свекор легонько кашлянул, но как-то глухо и без обычной музыкальности. - Это вы верно сказали! Четвертовать их мало, этих самых реформаторов!.. Юньтин! Вот, скажем, я... С малых лет я привык жить по своему распорядку и хотя не гнался за звездами, не рвался за луною в небе, однако одеться, к примеру, всегда любил опрятно и чисто. Я привык, чтобы у меня на столе каждый день было нежное мясо барашка, мусюйжоу или жареные почки... А разве моих синегрудых пташек не нужно кормить? Непременно нужно! - К тому же мы ничего особенного и не просим!.. - Вот именно! Что нам делать, если перестанут платить пособие? Выходи на улицу и торгуй!.. - Чжэнчэнь прикрыл ухо рукой и, подражая голосу уличного торговца, завопил: - Покупай редечку! Слаще груши! Горькую поменяем! Подлетай!.. -Глаза его наполнились слезами, голос дрогнул. - Эх, Чжэнчэнь! Вы все же немного покрепче меня, а я ведь даже пустышкой-арахисом торговать не смогу. Не выйдет у меня! - Послушайте меня, Юньтин! Вот, скажем, дадут каждому из нас по сто му земли и скажут: "Обрабатывай сам!" А сможем ли мы работать? - Понятное дело, не сможем! Это уж точно! К примеру, я не умею даже ковырять мотыгой. Взмахну, глядишь, еще обрублю все пальцы на ноге! Беседа приятелей длилась долго. Так и не разрешив своих сомнений, они цзиня желтого домашнего вина и несколько тарелок с закусками: отварное седлышко и жареный олений копчик. К ним сразу же пришло спокойствие и удовлетворение. Когда дело дошло до расчета, оказалось, что ни тот ни другой не захватил денег. Между ними начался спор о том, кому платить. Каждый хотел расплатиться непременно сам. Подобные перепалки продолжались у них полчаса и больше. К тому времени, когда я увидел свет, споры о реформах как будто поутихли, так как нескольким реформаторам отрубили голову. Оба приятеля сразу успокоились, а их встречи в "Величии неба" обрели постоянство. Однако всякий раз, когда раздавался крик уличного торговца - продавца редьки или арахиса ("Орехи - половиночки, даю больше обычного!" -орал торговец), им становилось как-то не по себе. Столько лет находиться на службе и проявить подобное малодушие! Такую невыдержанность! Зять Дофу в критические дни реформации, запершись у себя дома, принялся штудировать учебник грамоты "Шестисложные изречения". Его уважение к моему двоюродному брату Фухаю в ту пору сильно возросло. - Очень дальновидный парень этот Фухай! - сказал он однажды жене. - Мне кажется, нам тоже надо что-то придумать! - Как-нибудь перебьемся! Безвыходных положений не бывает! - Сестра произносила эту примечательную фразу всякий раз, когда сталкивалась с трудностями. - Боюсь, что на сей раз нам не перебиться! - Если у тебя что-то на уме, выкладывай! Ну, Дофу! - Сестре казалось, что имя мужа звучит очень красиво, а в устах жены - даже современно. |
|
|