"Ирвин Шоу. Ставка на мертвого жокея" - читать интересную книгу автора

которых ты увидишь лишь мельком в отблесках яркого африканского солнца или
бегущими по темному склону французских холмов, с кого и взятки гладки, но
от кого зависит твоя жизнь. Они рискуют угодить в тюрьму, ссылку, пасть от
полицейской пули ради своей доли в этом ящике, набитом купюрами.
Барбер вскочил, оделся и вышел, заперев за собой дверь. Ему не хотелось
сидеть в холодной, неубранной комнате и рассматривать карты.
Весь остаток утра он бесцельно бродил по городу, невидящими глазами
смотрел на витрины и думал о вещах, какие купил бы, будь у него деньги.
Отвернувшись от витрины, он увидел полицейского, который смотрел на него
безразличным взглядом. Барбер присмотрелся к нему: небольшого роста, ничем
не примечательное лицо, тонкие усики. Глядя на полицейского, Барбер
вспомнил рассказы-о том, как они расправляются с подозрительными при
допросах в задних помещениях участка. И американский паспорт не выручит,
если они задержат тебя с кругленькой суммой английских фунтов под мышкой.
"Впервые в жизни, - подумал Барбер, медленно шагая по запруженной
улице, - я собираюсь преступить закон". Его удивило, что он думает об этом
так спокойно. "Почему это? Может, из-за газет и фильмов? Преступления
становятся обыденным явлением, приемлемым и для тебя. Ты не думаешь о нем,
но вдруг когда оно входит в твою жизнь, понимаешь, что подсознательно
воспринимал мысль о преступлении как почти нормальное явление,
сопутствующее повседневной жизни. Полицейские должны знать, что все люди
однажды смотрят на вещи с другой стороны - противозаконной. Они должны
вглядываться во все замкнутые лица прохожих, чтобы распознать, кто
собирается совершить кражу, убийство или уклониться от явки в суд. От
такой работы можно рехнуться, и у них, наверное, появляется желание
арестовывать всех подряд".


Когда Барбер наблюдал, как лошади на дрожащих ногах переступали по
разминочной площадке перед началом шестого заезда, он почувствовал, что
его кто-то шлепнул по плечу.
- Берти-бой, - не оборачиваясь, сказал он.
- Извините за опоздание, - сказал Смит, пристраиваясь рядом с Барбером
у барьера. - Вы боялись, что я не приду?
- Что говорит жокей? - спросил Барбер вместо ответа.
Смит опасливо огляделся. Потом улыбнулся.
Он совершенно уверен и ставит сам.
- На какой номер?
- На пятый.
Барбер посмотрел на номер пять. Это была гнедая с породистой
благородной головой и тонкой костью. Грива и хвост заплетены, шкура
блестела. Она ступала напряженно, но не слишком нервно, изящно. Ее жокей -
человек лет сорока с удлиненным французским носом - был уродлив, а когда
открывал рот, обнаруживалось, что у него почти нет передних зубов. На нем
была каштановая жокейка, закрывавшая уши, и белая шелковая блуза с
каштановыми звездами.
Глядя на него, Барбер пожалел, что такие уродливые люди скачут на таких
красивых животных.
- О'кей, Берти, - сказал он, - пошли к окошку.
Барбер поставил десять тысяч франков на одну лошадь. Ставки были