"Франческа Шоу. Дочь адмирала" - читать интересную книгу автора

яхты посреди открытого моря, произнесла:
- Хелена Уайтт, сэр.
- Мисс Уайтт, для меня большая честь оказать услугу дочери выдающегося
героя, - он произнес это вполне искренне, и Хелена почувствовала к нему
расположение. Возможно, все слухи об Адаме Дарвелле были обычными домыслами.
Солнце скрылось за облаком, поднялся резкий ветер, и мокрая юбка стала
бить Хелену по ногам. Она дрожала, и Адам подошел и помог ей спуститься вниз
по трапу.
- О чем я только думаю, - укорил он себя, - вы можете простудиться.
Дженкс, - крикнул он через плечо, - продолжай идти прежним курсом и пусть
нам сварят кофе.
Адам провел Хелену в маленькую, но богато обставленную каюту. Она могла
стоять в ней во весь рост, а ему приходилось наклонять голову из-за
высокого, не меньше двух метров, роста. Хелена чувствовала себя не очень
уютно в его присутствии, но виду не показала и с притворным интересом стала
осматривать каюту. Он зажег две висящие масляные лампы. Вдоль обитых
деревянными панелями стен стояли запирающиеся шкафы, и под кроватью тоже
виднелись ящики. Еще в каюте был стол с двумя креслами и массивный сундук.
Хелена продолжала дрожать то ли от холода, то ли от перенесенного
ужаса. Его светлость открыл дверцу в стене, и она увидела туалет с
умывальником, кувшином и тазом. Он передал ей полотенце, а затем отпер один
из шкафов.
- Вот здесь есть кое-что для вас подходящее. - Адам бросил на кровать
кипу женской одежды. Хелена сразу заметила, какие это красивые и... интимные
вещи. Она покраснела, а Адам насмешливо произнес:
- А вы уж решили, что все слышанные обо мне истории просто злые
сплетни. Я стараюсь, чтобы моим гостям было уютно.
Хелене показалось, что он смотрит на кровать у нее за спиной, но она
заставила себя выдержать его взгляд.
- Благодарю вас, сэр. Уверена, что найду все необходимое. Будьте
любезны оставить меня - я хотела бы переодеться.
Он отвесил ей шутливый поклон и улыбнулся, сверкнув белоснежными
зубами. Вынув из шкафа рубашку и брюки, он вышел из каюты.
Хелена опустилась на кровать и с облегчением вздохнула. Сердце у нее
трепетало, и происходило это не только от испуга.
Она стала стягивать с себя платье и, оглянувшись на дверь, хотела было
набросить крючок и даже протянула руку, но вовремя одумалась. Лорд Дарвелл -
джентльмен, а если она запрет дверь, то проявит к нему недоверие, и это его
оскорбит.
Ополоснувшись и надев самое скромное из платьев, она накинула на плечи
кружевную косынку и почувствовала себя намного лучше. Но когда дело дошло до
прически, она пришла в отчаяние, так как вымыть в маленьком тазике огромную
массу темно-каштановых волос и причесать их без помощи горничной оказалось
ей не по силам. В конце концов она с трудом расчесала гребнем лорда Дарвелла
спутанные пряди и заплела косу, завязав на конце ленточку, которую выдернула
из нижней юбки.
Хелена едва успела закончить свой туалет, как раздался стук в дверь.
Она поправила влажные завитки на лбу и, усевшись в кресло, сказала:
- Войдите.
- А, мисс Уайтт, как вижу, вы вполне пришли в себя. Вы нашли все