"Франческа Шоу. Компромисс возможен " - читать интересную книгу автора - Ты никогда не встречала Маркуса Эллингтона в то время, когда жила в
Рай-Энд-холле? - Ты забыла, Донна, что я здесь не была уже десять лет. С тех самых пор, как переехала жить к бабушке в Лондон. Когда я была ребенком, хозяином Брайтсхилла был, по-видимому, отец лорда Эллингтона, а Маркус, скорее всего, в то время учился в университете. И вообще я не знаю, насколько хорошо был знаком с Эллингтонами мой отец. Мисс Доналдсон подумала, что, если слухи о покойном сэре Хэмфри Дейне правдивы, вряд ли у него или у старшего брата Антонии, Говарда, были нормальные отношения с соседями. Прошло порядком времени, прежде чем дилижанс добрался наконец до Райбери и остановился перед единственной гостиницей. Хозяин выбежал встречать гостей, а пассажиры были рады размять затекшие ноги и выпить по кружечке эля. Кучер и его помощник отвязали багаж Антонии и Донны. - Дамам, видимо, потребуется тележка? - предположил хозяин гостиницы. - Да. Найдется кто-нибудь отвезти наши сундуки в Рай-Энд-холл? - Мой сын Джем сможет это сделать, как только закончит обслуживать пассажиров дилижанса. Не угодно ли вам, леди, пройти в гостиную и перекусить? Провожая их в гостиную, хозяин осведомился: - Значит, вы остановитесь в Рай-Энд-холле? Он уже полгода пустует, с тех пор как в течение двух недель один за другим умерли сэр Хэмфри и мистер Говард. - Хозяин покачал головой. - Сдается мне, что это была кара Божья за ту беспутную жизнь, которую они вели... - (Мисс Доналд-сон кашлянула.) - сболтнул лишнее. - Сэр Хэмфри был моим отцом, а мистер Говард Дейн - братом. - О! Простите, мэм, я не хотел... Я сейчас пришлю Джема, - засуетился хозяин. - Я вижу, местные жители относятся к моим родичам с таким же "почтением", как и мы, Донна, - с горечью сказала Антония. - Одному Богу известно, что нас ожидает в Рай-Энд-холле. Вскоре появился Джем - худющий, кожа да кости, подросток, - уменьшенная копия своего отца. Его двуколка была запряжена коренастой лошаденкой, а сам он гордо восседал на облучке. Когда был погружен их багаж, место оставалось лишь на облучке рядом с мальчиком. - Я могу устроиться на сундуках, - заявила мисс Доналдсон. - И слышать не хочу, - возразила Антония. - Садись рядом с Джемом, а я пойду пешком через лес. У меня что-то голова разболелась, и мне хочется пройтись. Здесь всего-то миля до дома. Войдя в лес, девушка сразу узнала тропинку, по которой часто гуляла десять лет назад. В то время ее мать умерла, а отец еще не начал пьянствовать, играть в карты и распутничать. Как только слухи о его поведении дошли до светского общества в Лондоне, Антонию забрала к себе бабушка. Сэр Хэмфри не только не возражал против этого, но и был доволен, что сбыл с рук дочь. Бабушка Антонии, леди Онория Грейнджер, была богата - муж оставил ей большое состояние - и имела возможность дать внучке хорошее образование и воспитание, а позже - вывозить ее в свет. Подобрав подол, Антония шла по тропинке, перескакивая через частые лужи |
|
|