"Франческа Шоу. Компромисс возможен " - читать интересную книгу автора - Не хотите ли перекусить, перед тем как мы пойдем осматривать парк и
ферму? - Антония старалась держаться официально, с трудом сдерживая ликование. А Джереми Блейк с восхищением глядел на ее улыбку, которая преображала сдержанную и холодноватую даму в очаровательную живую девушку. Он тут же решил, что не только уговорит сэра Джосайю снять Рай-Энд-холл, но и непременно сделает все, чтобы мисс Дейн снова улыбнулась ему именно такой улыбкой. Мисс Доналдсон уже успела приготовить легкую закуску и накрыла стол в небольшом салоне, отведенном для завтраков. К сожалению, отметила про себя Антония, везде слишком сильно чувствуется запах политуры и воска, свидетельствующий о том, что дом спешно готовили к приезду адвоката, но он, казалось, ничего не заметил. - Из приличной семьи... завидный жених... - шепнула компаньонка ей на ухо, - я заложила страницу... - Тише, Донна... Садитесь, мистер Блейк, отсюда прекрасный вид на реку. - О! А позвольте спросить, хороша ли здесь рыбалка? Вы сохраните за собой право на рыбную ловлю или сможете его передать? И мисс Доналдсон, и мистер Блейк были страшно удивлены, увидев, что Антония покраснела до корней волос. Адвокат даже подумал, что позволил себе сказать что-то лишнее, но девушка уже оправилась и поспешила ответить: - Говорят, здесь водится окунь, но я точно не знаю. Во всяком случае, я не собираюсь оставлять за собой право ловли. - Антония заметила, что мисс Доналдсон смотрит на нее уж слишком внимательно. Надо взять себя в руки, а не предаваться сладким грезам всякий раз, когда речь заходит о реке. Разумная женщина уже давно поняла бы, что отсутствие лорда Эллингтона - Блейк о чем-то ее спрашивал, и она сказала невпопад: - По-моему, еще водится щука. - На конюшне? - удивилась мисс Доналдсон. - Антония, дорогая, спустись с небес. Мы говорили о том, где сэр Джосайя будет держать лошадей. - Извините, мистер Блейк, могу я предложить вам желе? Или взбитые сливки? - Мне все равно, - выпалил адвокат с такой горячностью, что мисс Доналдсон невольно подняла глаза от тарелки. Молодой человек явно пленился Антонией. Принимая во внимание его благородное происхождение и связи в обществе, этим не следует пренебрегать. Донна, правда, питала надежды соединить свою воспитанницу с лордом Эллингтоном, но их ссора из-за браконьерства, видимо, зашла слишком далеко... Оставалось осмотреть только конюшню. Мистер Блейк выразил желание уехать сразу после осмотра, а потому попросил, чтобы ему приготовили его экипаж. - Мне хочется попасть в Лондон к вечеру, чтобы завтра утром поговорить с сэром Джосайей. Он очень нетерпелив, когда дело касается сделок, и наверняка захочет поскорее получить полный отчет о моей поездке. - Вы все еще считаете возможным рекомендовать мой дом сэру Джосайе? - осмелилась спросить Антония, скрестив пальцы в складках юбки, чтобы не сглазить удачу. - Разрешите записать имя и местоположение конторы вашего поверенного, - ответил мистер Блейк, доставая карандаш и блокнот. Антония продиктовала необходимые сведения, отметив про себя, что во |
|
|