"Франческа Шоу. Компромисс возможен " - читать интересную книгу автора

- Не хотите ли перекусить, перед тем как мы пойдем осматривать парк и
ферму? - Антония старалась держаться официально, с трудом сдерживая
ликование. А Джереми Блейк с восхищением глядел на ее улыбку, которая
преображала сдержанную и холодноватую даму в очаровательную живую девушку.
Он тут же решил, что не только уговорит сэра Джосайю снять Рай-Энд-холл, но
и непременно сделает все, чтобы мисс Дейн снова улыбнулась ему именно такой
улыбкой.
Мисс Доналдсон уже успела приготовить легкую закуску и накрыла стол в
небольшом салоне, отведенном для завтраков. К сожалению, отметила про себя
Антония, везде слишком сильно чувствуется запах политуры и воска,
свидетельствующий о том, что дом спешно готовили к приезду адвоката, но он,
казалось, ничего не заметил.
- Из приличной семьи... завидный жених... - шепнула компаньонка ей на
ухо, - я заложила страницу...
- Тише, Донна... Садитесь, мистер Блейк, отсюда прекрасный вид на реку.
- О! А позвольте спросить, хороша ли здесь рыбалка? Вы сохраните за
собой право на рыбную ловлю или сможете его передать?
И мисс Доналдсон, и мистер Блейк были страшно удивлены, увидев, что
Антония покраснела до корней волос. Адвокат даже подумал, что позволил себе
сказать что-то лишнее, но девушка уже оправилась и поспешила ответить:
- Говорят, здесь водится окунь, но я точно не знаю. Во всяком случае, я
не собираюсь оставлять за собой право ловли. - Антония заметила, что мисс
Доналдсон смотрит на нее уж слишком внимательно. Надо взять себя в руки, а
не предаваться сладким грезам всякий раз, когда речь заходит о реке.
Разумная женщина уже давно поняла бы, что отсутствие лорда Эллингтона -
свидетельство того, что ночной инцидент ничего для него не значит. Мистер
Блейк о чем-то ее спрашивал, и она сказала невпопад: - По-моему, еще водится
щука.
- На конюшне? - удивилась мисс Доналдсон. - Антония, дорогая, спустись
с небес. Мы говорили о том, где сэр Джосайя будет держать лошадей.
- Извините, мистер Блейк, могу я предложить вам желе? Или взбитые
сливки?
- Мне все равно, - выпалил адвокат с такой горячностью, что мисс
Доналдсон невольно подняла глаза от тарелки. Молодой человек явно пленился
Антонией. Принимая во внимание его благородное происхождение и связи в
обществе, этим не следует пренебрегать. Донна, правда, питала надежды
соединить свою воспитанницу с лордом Эллингтоном, но их ссора из-за
браконьерства, видимо, зашла слишком далеко...
Оставалось осмотреть только конюшню. Мистер Блейк выразил желание
уехать сразу после осмотра, а потому попросил, чтобы ему приготовили его
экипаж.
- Мне хочется попасть в Лондон к вечеру, чтобы завтра утром поговорить
с сэром Джосайей. Он очень нетерпелив, когда дело касается сделок, и
наверняка захочет поскорее получить полный отчет о моей поездке.
- Вы все еще считаете возможным рекомендовать мой дом сэру Джосайе? -
осмелилась спросить Антония, скрестив пальцы в складках юбки, чтобы не
сглазить удачу.
- Разрешите записать имя и местоположение конторы вашего поверенного, -
ответил мистер Блейк, доставая карандаш и блокнот.
Антония продиктовала необходимые сведения, отметив про себя, что во