"Франческа Шоу. Компромисс возможен " - читать интересную книгу автораобъявление об аренде поместья.
- Да ведь это решит нашу проблему! - воскликнула мисс Доналдсон. - Если ты сдашь Рай-Энд-холл, он останется в твоей собственности, а на арендную плату ты отремонтируешь дом и приведешь в порядок парк. Да еще останется, чтобы поправить изгороди и починить крыши в жилищах арендаторов. А они за это начнут обрабатывать поля, и у тебя появится постоянный доход. - А как это будет выглядеть со стороны, если я сдам дом? Все поймут, что мы бедствуем. - Девушка все больше приходила в уныние. - И видеть чужих в моем доме? А кто будет следить за ремонтом? А жить мы где будем? Донна не успела ответить на все эти вопросы. Они услышали, что Джем с кем-то спорит за дверью. - Но, милорд, я должен доложить хозяйке, что вы пришли... - Я сам о себе доложу, - отрезал Маркус Эллингтон, входя в кухню. За ним по пятам шел его главный егерь, который держал за шиворот какого-то парня. - Милорд, - возмутилась Антония, вскакивая. - Как вы смеете так вторгаться! - Прошу прощения за то, что беспокою вас в вашей... - он огляделся, - в вашей гостиной, но боюсь, что дело требует безотлагательного решения. Это ваш арендатор? - Да, это Джон Уилкинс. Что случилось, Джон? Этот человек тебя ударил? - спросила она, потому что из носа арендатора шла кровь. - Как ты смеешь, - она повернулась к егерю, - бить моих людей на моей же земле? - Егерь выполнял свои обязанности, которые оплачиваются мною, - сухо заметил Маркус. - Расскажи, как все произошло. - Значит, так, мисс. Я охотился на голубей, подстрелил парочку, но они упали на том берегу ручья. Так как я не взял с собой собаку, пришлось самому идти вброд, чтобы их поднять, а этот холуй схватил меня. - Попридержи язык, Джон Уилкинс, - угрожающе произнес егерь. - Как ты докажешь, что подстрелил голубей на своем берегу? Я не верю ни одному его слову, милорд. Все Уилкинсы известные бездельники. - Замолчи! - приказала Антония. - В моем доме будешь говорить, только если тебя спросят! Егерь бросил на нее угрюмый взгляд и спрятался за спину хозяина. -Возможно, мисс Дейн, вам и не нравится наше вторжение, но вы должны признать, что я вправе задержать браконьера на своей земле. - Вы имеете право задерживать браконьеров, милорд, но этот человек не браконьер. Он охотился на мою дичь на моей земле и с моего разрешения. Я, возможно, не так сведуща в законах, как вы, милорд, но знаю, что он имел право забрать свою добычу с вашего берега, если при этом не нанес вам никакого ущерба. - Какая чушь! - Прошу вас воздержаться от неподобающих выражений, милорд! Я разрешила всем своим арендаторам охотиться, расставлять силки и ловить рыбу на своей земле. Поскольку мои поля не обработаны и не приносят дохода, мне приходится использовать дары природы, для того чтобы прокормить людей. Вы же сами велели позаботиться об арендаторах. Вот я и стараюсь облегчить их судьбу. - И свою собственную, - сквозь зубы процедил Маркус. - Не понимаю, |
|
|