"Том Шарп. Флоузы." - читать интересную книгу автора

ничем не покрытый стол, по обе стороны от него - скамейки, а рядом с плитой
стояли прямые деревянные стулья с высокими спинками.
- Это лари, - пояснил старый Флоуз, перехватив вопросительный взгляд
миссис Флоуз в ту сторону. - Тут по вечерам сидят Додд и ублюдок.
- Ублюдок? - переспросила миссис Флоуз. - Какой ублюдок? - Но на
этот раз промолчал старый Флоуз[10].
- Покажу вам дом, - сказал он и направился к выходу.
- Ну если он такой же, как кухня... - начала миссис Флоуз. Но дом не
был таким же, как кухня. Если кухня была пустой и унылой, то остальная часть
дома вполне соответствовала ее ожиданиям и была до отказа набита хорошей
мебелью, гобеленами, большими портретами и многим другим, что накопилось от
многочисленных браков и многих поколений. Оказавшись у первых ступенек
изгибающейся лестницы и оглядевшись, миссис Флоуз вздохнула с облегчением.
Вступив в брак со старым Флоузом, она не просто вышла замуж за человека,
впавшего в детство. Она добилась гораздо большего: обручилась с огромным
богатством, состоящим из антикварной мебели и тонкого серебра. С каждой
стены на нее глядели старинные портреты, на которых были изображены Флоузы в
париках, Флоузы в форме, Флоузы в причудливых камзолах, - но лица у всех
Флоузов были совершенно одинаковы. Только в одном из углов она разглядела
небольшой темный портрет, изображенный на котором человек вроде бы не
вписывался в галерею Флоузов.
- Это Мэркетт Флоуз. Портрет, насколько я знаю, писался уже посмертно,
- сказал старик. Миссис Флоуз присмотрелась к портрету внимательнее.
- Судя по тому, как он выглядит, он, видимо, умер какой-то необычной
смертью? - спросила она. Старый Флоуз утвердительно кивнул.
- Ему отрубили голову, мадам, и мне кажется, что у палача в то утро
здорово болела голова после перепоя: он явно нанес больше ударов, чем
требовалось.
Миссис Флоуз оторвалась от жуткого изображения головы Мэркетта Флоуза,
и они продолжили осмотр дома. Переходя из комнаты в комнату, миссис Флоуз в
каждой из них находила что-то достойное восхищения и, с ее точки зрения,
высокой оценки. К тому моменту, когда они вновь оказались в вестибюле около
парадного входа, миссис Флоуз испытывала удовлетворение от сознания, что она
все-таки не ошиблась, выйдя замуж за этого старого дурня.
- А это мое домашнее убежище, - сказал Флоуз, открывая дверь слева от
входа. Миссис Флоуз вошла. По контрасту с остальной частью дома, которая
казалась очень сырой и затхлой, в кабинете было тепло, пахло кожаными
переплетами книг и табаком, а в камине огромным и жарким пламенем полыхал
уголь. На ковре перед огнем нежился старый кот, а вокруг комнаты по стенам
сплошь стояли книги, на корешках которых мерцали отсветы пламени. В центре
комнаты был двухтумбовый письменный стол с лампой под зеленым абажуром и
серебряным чернильным прибором. Миссис Флоуз подошла, чтобы включить лампу,
и увидела какую-то странную ручку на ней.
- Возьмите спички, - сказал Флоуз, - у нас тут нет электричества.
- У вас нет... - повторила было миссис Флоуз и остановилась, внезапно
осознав весь смысл только что услышанного. Какие бы сокровища, будь то
старинное серебро или антикварная мебель, ни были собраны во Флоуз-Холле,
без электричества они не обладали для миссис Флоуз особой притягательной
силой. Раз в доме не было электричества, значит, скорее всего, не было и
центрального отопления, а единственный кран над мойкой в кухне указывал на