"Георгий Шах. Берегись, Наварра! (Авт.сб. "И деревья, как всадники...")" - читать интересную книгу автора

должен покинуть вас.
Генрих. Ну, на денек-другой задержаться вы можете?
Ольсен. Нет, сир. Дело в том, что в моем экипаже кончается зарядка, и,
если я не уеду сейчас, я не уеду никогда.
Генрих. Вот как? Где же этот ваш экипаж?
Ольсен. Неподалеку.
Генрих. Вы мне не доверяете? (Ольсен молчит.) Что ж, правильно делаете,
я и сам на вашем месте поступил бы так же. Ну хорошо, тогда исполните на
прощанье одну мою просьбу.
Ольсен. Если это в моих возможностях.
Генрих. Это в ваших возможностях. Раскройте мне мою судьбу.
Ольсен. Я не сомневался, что вы зададите мне этот вопрос. И очень
огорчен, что не могу на него ответить.
Генрих. Все тот же запрет?
Ольсен. Нет, просто я не знаю.
Генрих. Может быть, вы щадите меня? Тогда не стесняйтесь, я фаталист.
Мать Жанна с детства меня наставляла: чему быть, того не миновать.
Ольсен. Но я в самом деле ничего не могу вам сказать.
Генрих. Полноте, мсье.
Ольсен. Судите сами, ваше величество, я знал, что вам угрожает гибель
от руки Равальяка. Теперь этот вариант отпал.
Генрих. Допустим. Но рано или поздно мне все равно предстоит
переселиться к праотцам. И вы в своем двадцать пятом веке не можете не
знать, как это случилось.
Ольсен. Мои современники, безусловно, об этом знают. Однако вы
забываете, что я-то был с вами и, пока не вернусь назад в свое время,
поневоле останусь в неведении о вашей судьбе.
Генрих (смотрит на него недоверчиво). Мне кажется, вы меня морочите.
Ведь до того, как вы оказались здесь, вы должны были знать...
Ольсен. Я и знал, что вам угрожает нож Равальяка.
Генрих. Заколдованный круг. Это смахивает на ребус: что было раньше,
яйцо или курица. Но сдается мне, что вам известна разгадка. (Хлопает в
ладоши. Входит бравый гвардеец. Король подзывает его поближе и шепчет
что-то на ухо.) Что ж, настала пора прощаться, д'Ивар, хотя я надеюсь, что
мы с вами еще увидимся. Мой офицер вас проводит.
Ольсен (официально). Благодарю за аудиенцию, государь. Желаю вам удачи.
В последний раз камера показала крупным планом лицо Генриха. В
прищуренных черных глазах, в уголках губ притаилась хитрая усмешка, смысл
которой стал ясен чуть позднее.


3
Ольсен со своим спутником идут бесконечными галереями Лувра. Навстречу
им попадаются франтоватые гвардейцы в мундирах, расшитых золотыми
позументами и отделанных кружевами, фрейлины в пышных юбках и высоких
тугих жабо. Раз даже им приходится уступить дорогу старику в красной
мантии с крестом на груди и в такого же цвета шляпе - кардиналу.
Офицер отворяет дверь и жестом приглашает Ольсена войти, но тот
застывает на пороге. "Куда вы меня привели, сударь, король поручил вам
вывести меня из Лувра". - "Король оказывает вам милость, мсье д'Ивар. Мне