"Мариэтта Шагинян. Вахо" - читать интересную книгу автора

с горы Ляльвар8, редкая буря, о которой говорили деды. Он знал, что в такую
бурю деревья несутся в воздухе гусиным пухом, град бьет виноградники, лужи
вздуваются реками, реки водопадами. Но прежде чем сообразил, что ему
делать, круглая туча, исчерканная сотней желтых зигзагов, опрокинулась над
ущельем ливнем.
Отчаянным криком Вахо стал гнать стадо из речки на берег и, забегая в
воду, толкал изо всех сил горячие тела животных. Но стадо испуганно сбилось
и все глубже наседало под ливнем в ямы, где не так било теченье. Тогда,
содрогаясь от ужаса, он побежал, маленький, тощий, намокший, к берегу, таща
черную корову за хвост. Но корова не двигалась. И Вахо бежал, не двигаясь с
места. И волны бежали, не двигаясь. Двигался только берег, шипя, удаляясь,
становясь все уже и уже. Речка густела, точно била фонтаном из-под земли.
Вода уже дошла коровам до ребер. Блеяли бараны безумным блеяньем, их
уносило вниз по течению с перебитыми ногами, вывороченными копытцами,
розовой пеной у морд, мутным ужасом в стеклянных зрачках. Бессмысленные
толстые буйволы падали на колени, разбиваясь о камни. Стадо предсмертным
мычаньем взывало к Вахо, весь мир наполнился круглыми, мертвыми градинами -
зрачками животных, с бледной мукой крутившимися в воздухе. Стадо погибло,
деревня погибла, добро богачей и бедняков, их хлеб и хлеб их детей в
минуту, меньше чем в минуту, крутясь, унеслось в бездну. Вахо закачался от
боли из стороны в сторону, как на похоронах. Страшная острота сознанья
пронзила его: он видел сейчас спиной, как будто в спине был глаз,
необыкновенно длинного на песке от вытянутых ног и мокрого руна, мертвого
ягненка, поднявшего в кровавом оскале губу над кротчайшими мелкими
зубочками. Видел вытянутыми пальцами рук перед собой, в кромешной тьме,
ревущий огромный поток, где неслись вниз темные тела, то оттягиваясь волной
вниз за ноги, то всплывая наверх вздутым белесым брюхом...
- О-а! - закричал Вахо и прыгнул лицом в бездну, с волосами, подъятыми
от неистовой силы крика.
Его нашли утром, когда стало тихо, на щебне.
Он лежал с подкинутыми коленками, как при беге, с разметанными руками,
ладонями вверх, с головой, свернутой набок, потому что при паденье ему
перекрутило шею. И только волосы стояли один от другого торчком на голове,
точно вздыбившая их сила не хотела разжать мускулов даже в смерти.
1927

ПРИМЕЧАНИЯ

Впервые в журн. "Новый мир", 1927, № 10; затем в сб. "Восточные
рассказы". М., "Огонек", 1928.

1 Майрик - по-армянски матушка.
2 Мадзун - кислое молоко.
3 Грабар - древний армянский язык; он уступил место разговорному языку
современности, ашхарабару.
4 Тондыр - земляной очаг в Армении, где пекут плоский хлеб, лаваш.
5 Кёса - бритый, светлоглазый, гермафродит. Встреча с ним предвещает
беду.
6 Дэви-майр - образ из древнеармянской мифологии: "мать дэва" (дэв -
особый демон); в ходу как ругательство.