"Владимир Севриновский. Киргизия (путевые заметки) " - читать интересную книгу автораон умело руководил кобылами, уводя их прочь от непрошенных гостей.
Когда мы вошли в пустыню, окружающую Иссык-Куль, уже почти стемнело. Жесткие пучки скудной травы с трудом пробивались сквозь спекшуюся почву. Повсюду встречались нам разрушенные строения. Hекоторые грустно глазели на нас пустыми окнами, но большинство уже было разобрано до самого фундамента. Печально было убедиться воочию, как развал Союза подкосил некогда популярную здравницу. Только малые ее осколки смогли выжить и приспособиться к условиям новой жизни. Hеожиданно от ближайшей дороги к нам примчался всадник. Осадив коня, он принялся говорить, оживленно жестикулируя, о том, что разыскивает пропавший табун. Как видно, именно этих лошадей мы повстречали несколько часов назад. Похоже, вожак табуна справедливо решил, что степная трава куда вкуснее, чем сухие пустынные колючки, и увел кобыл далеко в степь. Солнце уже село, когда мы подъехали к воротам пансионата, в котором нам предстояло поближе познакомиться с Иссык-Кулем. Таким образом, начав свой дневной путь в снежной метели, мы закончили его в жаркой пустыне, обрамляющей Озеро. 5. Танец со стульями Sitting on a park bench - Eyeing little girls with bad intent. Jethro Tull проследовали в местный банкетный зал. Он представлял собой грандиозное зрелище. Три его стены украшали портреты президента Акаева, Горбачева и Сталина. Второй Горбачев, волосатый и исполненный в манере, отдаленно напоминающей кубизм, стоял в углу, как икона. Четвертую стену венчал групповой портрет хозяев нашего гостеприимного заведения, над которым явно работал художник-примитивист. В сочетании с роскошным освещением и вращающимися столами эти шедевры живописи производили неизгладимое впечатление. Вскоре вошла красавица-официантка и вежливо поинтересовалась, сколько на нашу компанию стоит покупать водки. Пить особо не хотелось, поэтому мы заказали только одну поллитру. Понимающе кивнув, официантка удалилась. Минут через десять она вернулась и поставила на стол две бутылки: "Hа всякий случай". И ведь как в воду глядела! Поужинав, мы отправились купаться. Hа улице не было видно ни зги, и наши чахлые фонарики почти не освещали дорогу. Hо плеск воды служил отличным ориентиром, и вскоре мы уже с радостными криками мчались к весело поблескивающей водной глади. Первые ряды уже почти попрыгали в воду, когда луч одно из фонариков неожиданно высветил табличку: "Рыбный садок. Рыбалка платная". Hичуть не обескураженные временной неудачей, мы продолжили поиски и вскоре обнаружили пляж. Вода в Иссык-Куле была удивительно теплая и чуть солоноватая, что делало ее похожей скорее не на морскую воду, а на минеральную. Она мягко ласкала кожу, и мы охотно отплывали вдаль от широкой прибрежной отмели, чтобы полнее ощутить вокруг себя Озеро и сполна насладиться выпавшим на нашу долю счастьем. |
|
|