"Род Серлинг. Escape clause" - читать интересную книгу автора

Она вскочила на ноги и подбежала к двери, схватив его за рукав в тот
момент, когда он стал открывать дверь.
- Уолтер, - умоляюще простонала она. - Пожалуйста, Уолтер, ради
Бога...
Он отшвырнул ее прочь, прошел по площадке к лестнице, ведущей на
крышу, и стал подниматься по ней. Этель бросилась следом, уговаривая,
упрашивая, умоляя, но он не слушал ее. На крыше он направился прямиком к
световому колодцу. Это было большое застекленное квадратное отверстие
посреди крыши. По периметру его шло бетонное ограждение высотой не более
восьми дюймов. Этель немедленно встала между Уолтером и этим порожком,
положив руки ему на плечи.
- Пожалуйста, Уолтер, - умоляюще сказала она. - Пожалуйста, милый...
Бедекер оборвал ее: - Этель, иди утопись в ванной и оставь меня в
покое. Я хочу броситься вниз головой в этот колодец и хочу, чтобы ты
убралась с моего пути!
Он шагнул вперед, и она слегка отступила.
- Пожалуйста, милый. - Она все не теряла надежды. - Пожалуйста, пойдем
домой. Я напеку тебе картофельных оладий. Помнишь, как ты любил
картофельные оладьи?
Бедекер смахнул ее руку со своего плеча и отодвинул Этель в сторону.
- Ты, милая моя, - сказал он, - сама похожа на картофельную оладью. Ты
способна возбудить не более, чем картофельная оладья. Ты безвкусна, как
картофельная оладья. А теперь я последний раз говорю, чтобы ты убралась с
дороги.
Она бросилась к нему, стараясь оттолкнуть от края, и только в
последний момент осознала, что больше не стоит на крыше. Что она
переступила невысокий порожек, ограждающий световой колодец. В то же
мгновение она потеряла равновесие, упала навзничь на стекло, пробила его и
полетела вниз, на бетон внутреннего двора. И даже крик ее был тихим
жалобным звуком, исторгнутым тихой, достойной жалости женщиной. В нем
звучала скорее жалоба, нежели страх. Это был скорее вежливый протест,
нежели последний крик женщины, летящей головой вниз навстречу смерти.
Бедекер на цыпочках подошел к краю и заглянул вниз. Сверху вниз на
этажах загорались огни, словно на панели идущего вниз лифта. Он поскреб
подбородок, вытащил сигарету и зажег ее.
- Интересно, на что это похоже? - задумчиво проговорил он.
Где-то вдалеке послышалась сирена. Голоса высыпавших жильцов
становились все громче. И вдруг его озарила мысль. Это была изумительная,
мысль. Мысль, заставившая его прямо-таки задрожать. Он бросился к лестнице,
по которой поднимался сюда, промчался по ней, перескакивая через ступеньку,
ворвался в квартиру и схватил телефбн.
- Соедините меня с полицией, - сказал он в трубку. Спустя мгновение он
услышал голос дежурного сержанта. - Алло? Это полиция? Это Уолтер Бедекер.
Седьмая улица, 11. Да, верно. Комната 12-Б. Приезжайте сюда немедленно.
Нет, со мной ничего. Я только что убил жену. Да, верно. Да, я жду вас
здесь. До свидания.
Он положил трубку, с удовольствием затянулся, стряхнул пепел и сказал:
- Что ж, заставим этот старый электрический стул потрудиться!
Процесс "Штат против Уолтера Бедекера" был, по словам окружного
прокурора, событием, так же обреченным на внимание всего города, как в свое