"Иннокентий Сергеев. Кабиры (цикл: Дворец Малинового Солнца)" - читать интересную книгу автора - Ты поступил правильно, и не потерял, как видно, расположение Плутоса,-
сказал со смехом Транквилл. Я обнял сидевшую рядом со мной Гингрину. - Он прав,- сказал я ей.- Я богат. Я одену тебя в золото, чтобы ты засияла, заиграла блеском, я выстрою для тебя дворец из мрамора. Ты просто не знаешь, какой может быть жизнь. - А ты не боишься Гиелы?- спросил Транквилл. - Зачем ты вспомнил о ней!- сказал я.- К чему отравлять такими мыслями приятное путешествие? - Прости,- сказал Транквилл.- Я забыл о твоём отношении к жизни. - Да, я живу, потому что я жив, и не хочу умирать раньше времени. Каждому из нас был вынесен смертный приговор ещё до того, как мы появились на свет, и только исполнение его отложено на некоторый срок, который называется жизнью. В течение этого срока нам предоставлена свобода, и нужно быть дураком, чтобы не воспользоваться ей. Я живу так, как будто уже получил приказ покончить собой. Я могу не торопиться с его исполнением, и это прекрасно. Мы должны радоваться тому, что имеем, потому что оно у нас есть, и потому что когда-нибудь мы это потеряем. - Слишком много слов,- заметил Транквилл. - Сразу же на всю оставшуюся дорогу,- сказал я. Когда мы приехали, Гиела накинулась на меня из-за того, что я снял парик, на что я ответил, что снял его из тех только соображений, что если бы на меня покусилась женщина, мне легче было бы отбиться от неё, нежели если бы это был мужчина. - Посмотри, какой я привёз тебе подарок,- сказал я, показывая на Гингрину. Я не ошибся в её вкусе - подарок ей понравился, и настолько, что после переключилась на Гингрину. Это было лучшее из всего, что я мог придумать. Теперь, при некоторой ловкости, я мог осыпать Гингрину подарками, но так, что получала она их из рук Гиелы. Иногда я даже изображал ревность, чему немало веселился в душе. Требовалась лишь ничтожная доля осторожности, чтобы воцарившийся в нашем доме мир продолжался сколь угодно долго. Но вот беда, Гингрина совершенно не желала притворяться, и все мои усилия убедить её или заставить были напрасны. Её упрямое нежелание принять такое положение вещей было мне непонятно и порою доводило меня до крайнего раздражения, что вызывало у Гингрины новые потоки слёз, а у её госпожи новые подозрения. Оставалось только беспомощно ждать, когда эти подозрения превратятся в уверенность. И всё же, когда это, наконец, произошло, мне удалось убедить Гиелу, как некогда Милену, что охотиться втроём гораздо интереснее и приятнее. Гиелу, но не Гингрину - она всего лишь подчинялась. Такое её поведение привело к тому, что любовь Гиелы сменилась ненавистью, и понадобилось совсем немного времени, чтобы Гингрина смогла почувствовать, что означает ненависть такой женщины как её госпожа. Жизнь бедняжки стала невыносимой, я же ничего не мог сделать для неё, совершенно не пользуясь её поддержкой. Наконец, я не выдержал и, выбрав подходящий день и прихватив изрядную сумму денег, я просто бежал из своего дома, взяв с собой, разумеется, и Гингрину. Я направился в Город, полагая, что мой друг едва ли будет возражать против моего общества. Так наш круг вновь восполнился недостающим звеном, и союз наш, казалось, был крепче, чем когда-либо прежде. Войдя в этот дом, я едва узнал его - так всё в нём переменилось. Красса |
|
|