"Генрик Сенкевич. В прериях (Рассказ)" - читать интересную книгу авторатетушкой Аткинс, за два дня до отправления в путь нашего каравана,
изменило ее решение. А тетушка Аткинс была родом из Теннесси и наслушалась тех рассказов, которые мои приятели с берегов Миссисипи передавали всем и каждому о моих дерзких походах в пресловутый Арканзас, о моей опытности в путешествиях по прериям, а также о заботе, которой я окружал слабых (что и считал своим прямым долгом). Она-то и обрисовала меня перед Лилиан в таких красках, что, недолго думая, девушка присоединилась к каравану, выступавшему под моим начальством. Именно этим преувеличенным рассказам тетушки Аткинс, которая не преминула добавить, что я настоящий то есть прирожденный рыцарь, и следовало приписать интерес мисс Морис к моей персоне. - Милое, нежное дитя! - сказал я, когда она кончила свой рассказ. - Можешь быть уверена, что никто здесь не причинит тебе зла и что в заботе о тебе недостатка не будет; что же до твоего отца, то Калифорния - это самый здоровый край на свете, и от калифорнийской лихорадки никто не умирает. Во всяком случае, пока я жив, ты не будешь одинока, и да благословит господь твое милое личико! - Благодарю вас, капитан! - ответила она растроганно, и мы пошли дальше, только сердце мое забилось сильней. Беседа наша все более оживлялась, и никто из нас не предвидел, что через мгновение настроение наше внезапно омрачится. - Но ведь все здесь к вам относятся хорошо, мисс Морис? - спросил я, не предполагая, что именно этот вопрос станет причиной недоразумения. - О да! - ответила она. - Все! И тетушка Аткинс, и тетушка Гроссвенор, и Генри Симпсон - он тоже очень добрый. - Генри - погонщик мулов, - сухо ответил я, - и должен смотреть за повозками. Но Лилиан, занятая течением собственных мыслей, не заметила перемены в моем голосе и продолжала, как бы разговаривая с собой: - У него честное сердце, и я буду благодарна ему всю жизнь. - Мисс! - прервал я ее тогда, крайне задетый этими словами. - Вы можете даже отдать ему свою руку, однако я удивлен, что вы избрали именно меня поверенным своих чувств. Когда я сказал это, она с удивлением взглянула на меня, но ничего не ответила, и мы продолжали идти рядом в неловком молчании. Я не знал, что ей сказать, сердце мое было полно горечи и досады на нее и на себя самого. Я чувствовал, что ревность к Симпсону мною целиком завладела, и я не мог ей воспротивиться. Ситуация показалась мне настолько невыносимой, что внезапно я сказал Лилиан коротко и сухо: - Спокойной ночи, мисс! - Спокойной ночи! - тихо ответила она, отвернув лицо, чтобы скрыть две слезы, катившиеся по ее щекам. Я сел на коня и снова направился в ту сторону, откуда доносился звук топоров и где Генри Симпсон вместе с другими рубил хлопковые деревья. Но через мгновение меня охватила безмерная жалость. Мне казалось, будто эти две слезы упали на мое сердце. Я поворотил коня и вмиг снова оказался подле нее. Соскочив с седла, я преградил ей путь. - Отчего вы плачете, Лилиан? - спросил я. - О сэр! - ответила она. - Я знаю, что вы из знатного рода, мне это |
|
|