"Нихон Секи. Анналы Японии том 2 " - читать интересную книгу автора

выслали не полномочных представителей, а людей незначительных. Поэтому Пэкче
не смогла провести с ними переговоры относительно восстановления страны
Имна.

2-я луна. [Ван] Пэкче отправил послами в Имна Маму52, ранг сидок; Ко
Пунок, ранг сидок, Санано Чхаджу53, ранг сидок, с тем, чтобы они сообщили
представительству Ямато и канки в Имна следующее: "Я отправил Ки-но Оми
Мимаса, ранг насоль, Кирен, ранг насоль, Мононобэ-но Мурази Етата, ранг
насоль для того, чтобы они посетили государя. Мимаса и иже с ним вернулись
из Ямато с посланием государя54, в котором говорилось: "Вместе с
представительством Ямато безотлагательно составьте план в соответствии с
Нашими желаниями. Будьте бдительны и не дайте себя обмануть". Тумори-но
Мурази вернулся из Ямато, объявил волю государя и расспрашивал о делах в
Имна.

В "Основных записях Пэкче" говорится о Тумори-но Мурази Команако.

Это какая-то ошибка. Неясно.

В связи с этим я желал вместе с представительством Ямато и
представителями Имна решить, как быть с Имна, и доложить о результатах
государю. Я вызывал их трижды, но они не явились. Поэтому я не мог обсудить
с ними, как быть с Имна и не мог доложить о том государю. Теперь же я
намереваюсь оставить Тумори-но Мурази здесь и отправить быстрого гонца к
государю с подробным донесением о том, что происходит. Гонец будет послан в
Ямато 10-го дня 3-й луны.55 Когда гонец прибудет, госУДарь, конечно же,
спросит его о вас. Ты, глава представительства Ямато, и вы, канки из Имна,
должны отправить своих посланников вместе с моим гонцом, чтобы выслушать
повеление государя".

Капути-но Атапи56 было отдельно сказано: "Со времен давних и До
сегодняшнего дня я слышал о тебе только дурное.

В "Основных записях Пэкче" упоминаются Капути-но Атапи, Энаси и

Мату.57 Здесь какая-то ошибка; неясно, кто имеется в виду.

42

Свиток XIX

Твои предки говорили лживо, рассказывали соблазнительно.

В "Основных записях Пэкче" сказано: "Твои предки Наканда Капупаи "и
Карапуди Кикакупаи. Или же Нагада Капупаи и с.та Кими". Здесь какая-то
ошибка; неясно, кто имеется в виду.

Викака-но Кими58 безоговорочно уверовал в их слова и не горевал о
бедствиях страны. В "Основных записях Пэкче" говорится, что имя Викака-но
Кими - Упики.