"Мартин Скотт. Фракс и пляска смерти ("Фракс" #6)" - читать интересную книгу автора

далее, и тому подобное. Нет, Фракс, такой жизни не позавидуешь!
- Да, Макри, это круто. А теперь заткнись, пожалуйста. Мне надоела
болтовня о твоих экзаменах.
Путь по бульвару Луны и Звезд (главной артерии Турая) от центра города
до округа Двенадцати морей не близкий. Когда мы добрели до угла улицы
Совершенства, я вспотел, как свинья. Мне очень хотелось купить арбуз, но я
проиграл все до последнего гурана, сделав неудачную ставку в гонках
колесниц. Нет, ставка была хорошей, и колесница могла бы выиграть, если бы
ее возничий не оказался безмозглым поклонником орков с двумя левыми руками и
ущербным чувством как дистанции, так и направления.
Неподалеку от нас в узком проулке какие-то малолетние преступники
торговали "дивом" - мощным наркотиком, схватившим наш город за горло.
Подкупленные наркодельцами, а может быть, просто запуганные бандитами,
солдаты Службы общественной охраны упорно не замечали торговцев. Что
касается покупателей "дива", то те провожали меня и Макри взглядами, явно
размышляя, не ограбить ли нас - прямо здесь, средь бела дня. Однако мои
внушительные габариты и пара мечей у бедер Макри привели их в чувство, тем
более что в округе вполне хватает более доступной добычи.
Солнце палило безжалостно. Толпа людей у рыночных прилавков вздымала
клубы удушающей пыли. К тому времени, когда мы добрались до "Секиры мщения",
я был готов молить о кружке эля. Ввалившись в дверь и проложив путь среди
послеполуденных выпивох, я ухватился за стойку бара, как утопающий за
соломинку.
- Пива! И побыстрее!
Хозяин таверны - северный варвар по имени Гурд. Мы с ним много лет
сражались бок о бок в самых разных концах света. Осознав мое плачевное
состояние, Гурд прервал треп с посетителем и нацедил мне кружку.
- Трудный денек в суде? - спросил он.
- Хуже не бывает! Они отпустили Баксина, и дополнительной награды от
Гильдии транспортников мне не видать. Ты даже не представляешь, какое дерьмо
вылили на меня эти стряпчие! Вот что я тебе скажу, Гурд: пора сваливать из
этого насквозь протухшего города. Нормальный человек здесь и дня не проживет
без того, чтобы какая-то продажная судебная вошь не втоптала его в грязь.
Моя кружка опустела.
- Что с тобой, Фракс? Выше нос! Пиво в этом городе еще не иссякло, -
ухмыльнулся он, наливая мне третью кружку.
Гурду под пятьдесят. Покончив с бурной жизнью наемника, он утешился
тем, что стал владельцем таверны. Когда-то могучий боец Гурд скис даже
больше, чем я. Но в отличие от меня ему хватило мозгов, чтобы накопить денег
на свою забегаловку. Что касается меня, то, не будучи северным варваром, я
все свои заработки проигрывал или пропивал.
К концу четвертой - а может, к началу пятой кружки - я громогласно
объявил всем желающим меня выслушать, что Турай - самый мерзкий город на
свете и порядочный человек существовать в нем не может.
- Вот что я вам скажу! - вещал я. - Даже в лачугах орков, в которых мне
приходилось бывать, цивилизации несравнимо больше, чем в этом паршивом
городишке. Когда городские власти станут в очередной раз умолять меня
вытащить их из дерьма, я пошлю их куда подальше. Пусть ищут дураков в другом
месте.
Выпитое пиво не улучшило моего настроения. Даже внушительная порция