"Мартин Скотт "Фракс-ловкач" [F]" - читать интересную книгу автора

указывая на татуировку.
Капитан изучил рисунок - две сплетенных в рукопожатии ладони.
- Сообщество друзей, - объявил Ралли. - Чем ты им насолил. Фракс? Неу-
жели и им задолжал?
Я покачал головой. Понятия не имею, чем я мог их обидеть. Все знают,
что я делаю все, чтобы не оскорблять чувств крупных преступных организаций.
Несмотря на то что в моем жилище было обнаружено девять свеженьких
трупов. Служба общественной охраны подняла на удивление мало шума. У всех
убитых была одинаковая татуировка, а это означает, что Сообщество друзей
решило немного поохотиться в заповедниках Братства. Служба общественной ох-
раны сочла за лучшее не тратить силы на расследование.
- Какова бы ни была причина нападения, - глубокомысленно заявил Ралли,
- ты его наверняка заслужил.
Эти слова хорошо характеризуют отношения властей к частным детективам.
Гурд, конечно, был несколько огорчен учиненным в его доме разгромом,
но в целом события его порадовали. Давненько ему не удавалось так славно
подраться.
- Кто была эта женщина?
- Ханама. Она из Гильдии убийц, занимает там не последнее место.
- Неужели существует Гильдия убийц? - У Макри глаза от изумления стали
совсем круглыми. - Я и понятия не имела, что такая есть!
- Ну, скажем, это не совсем обычная гильдия, - пояснил я. - В отличие
от других гильдий они не проводят общих собраний и не направляют своих
представителей в сенат. Но она тем не менее существует. Это - сборище смер-
тельно опасных людей. За большинством политических убийств в городе стоит
Гильдия, и она оказывает услуги всем, кто готов платить.
- Но она ведь не хотела тебя убить? Нет?
- Похоже, она решила, что я прикарманил Пурпурную ткань эльфов. - Я
сокрушенно покачал головой.
- Что?! Какую ткань?
- Видимо, ту партию, что исчезла по пути в Турай, - пояснил я, хотя и
сам, если честно, ничего не мог понять. - Но какое отношение имеет к пропа-
же Гильдия убийств и почему Ханама думает, будто ткань у меня, остается для
меня загадкой.
К дому подкатил фургон муниципальной службы, и несколько городских
служащих начали грузить в него тела. Фолий - префект округа Двенадцати мо-
рей - не любит тратить казенные деньги на поддержание чистоты, но услуги
гражданам по вывозу трупов он все же предоставляет.
- Что это за ткань такая? - спросила Макри, а я налил себе пива, чтобы
несколько успокоиться после битвы.
- Это самая дорогостоящая субстанция во всем западном мире, - начал я,
отхлебнув пива. - Ткань стоит дороже, чем золото или "диво", поскольку аб-
солютно непроницаема для магических сил. Ткань - предмет весьма редкостный,
и эльфы ее тщательно охраняют. Они ткут ее из корней какого-то кустарника,
цветущего раз в десять лет. А может, раз в двадцать. Точно не помню, но в
том, что она большая редкость, можешь не сомневаться. По закону, в нашем
городе ею может владеть только король. Во дворце имеется комната, стены ко-
торой обтянуты Пурпурной тканью эльфов. В этом помещении наш любимый монарх
обсуждает со своими советниками самые секретные вопросы. Поскольку ткань
абсолютно непроницаема для сил волшебства, это единственное место, где наши