"Аманда Скотт. Код Майя: 2012" - читать интересную книгу автора

фатомов,[6] песок; левый Порт, нос, четвертый матрос, четыре с половиной
фатома, песок исчез, наверное, камень. Правый борт, нос, первый матрос, три
фатома, водоросли и грязь.

Из этой неизвестности дюйм за дюймом капитан осторожно привел свой
корабль в место, где смог спокойно бросить якорь и спустить маленькую
лодочку, чтобы вместе с соратниками ступить на землю.
Их появление не осталось незамеченным. В течение последних нескольких
часов, с того самого момента, как они смогли разглядеть гавань, они видели
растущую толпу местных жителей, которые ждали их на берегу, разодетые в
яркие, словно оперение птиц, наряды, в украшенных огромным количеством
зеленых перьев шляпах, так что Седрик Оуэн, проведший много дней в море, с
удовольствием представил себе, что это женщины и им есть что продать.
Впрочем, теперь его радостное предвкушение померкло, потому что отсюда,
с близкого расстояния, стало ясно, что все до единого на берегу - мужчины,
причем с оружием в руках. По крайней мере дюжина в передних рядах держали
ружья с таким видом, будто умели с ними обращаться. Остальные по большей
части были вооружены копьями или длинными деревянными дубинками с черными
сторонами.
- Они называют их макуавитль, - тихо проговорил де Агилар, который
стоял рядом с Оуэном на носу маленькой лодочки, держа в руке моток веревки и
готовясь спрыгнуть на берег.
У него за спиной шестеро матросов сидели на веслах, с привычной и
уверенной синхронностью поднимая и опуская лопасти в воду.
- Мой двоюродный дед объяснял мне, что это величайшее из ручного
оружия, какое он когда-либо видел в действии. Их делают из твердого дерева,
в которое вставляют острые обсидиановые лезвия. Воины из племени майя не
отличаются крупным телосложением, поэтому они держат его двумя руками, что
позволяет сделать широкий замах и придает дополнительную силу удару. У Педро
де Морона, который сражался вместе с Кортесом, одним ударом такого оружия
снесло голову лошади. Кортес предложил тем, кто перешел на его сторону,
железные мечи, но они заявили, что обсидиан надежнее и острее. Он им
поверил, только когда увидел обезглавленную лошадь.
- А теперь они собираются доказать то же самое нам, - заключил
Седрик. - Они так столпились, что их трудно сосчитать, но, думаю, они
превосходят нас числом в соотношении по меньшей мере три к одному, и я не
вижу радушия на их лицах, несмотря на яркие одежды и перья.
Де Агилар спокойно кивнул.
- Тогда мы умрем быстро, успев увидеть восхитительный восход солнца. Я
бы предпочел это другому варианту. Человек, который идет сквозь толпу, весь
в черном, с серебряными украшениями на шее, - отец Гонсалес Кальдерон. В его
присутствии нам остается надеяться, что, если местные жители нас невзлюбят,
нам грозит быстрая смерть от черного обсидиана, а не та, что принята в
Европе, - от пыток и огня. Что говорит ваш голубой камень?
- Что он возвращается домой и с нетерпением ждет момента, когда
окажется на земле, - сказал Оуэн, которому с трудом удавалось собраться с
мыслями, так громко звучала дикая песнь у него в голове. - Он ничего не
говорит о том, как нас примут, когда мы доставим его туда. Вы собираетесь
бросить веревку священнику?
- А кому еще? - ухмыляясь, спросил де Агилар. - Смотрите внимательно и