"Аманда Скотт. Властитель островов ("Маклауд" #1) " - читать интересную книгу автораСируса (ок. 50 - ок. 15 до н. э.) "Цель оправдывает средства".
- Разумеется, нет. - И леди Юфимия нервно посмотрела на брата, который снова начал хмуриться. - Простите, сэр, с вашей стороны странно было предположить, что я изучала латынь. Всем известно, что образование полезно только сильному полу, и вас, вероятно, удивляет, что я, простая женщина, все-таки кое-что знаю. Однако мой отец, хотя и не был таким мудрецом, как ваш, был добр к своим дочерям и позволял нам присутствовать, когда братья занимались с учителями. Вы, я уверена, знаете о римских писателях куда больше меня, однако я нахожу некоторые из их высказываний удивительно меткими. Признаюсь, Секста Проперция я люблю больше, чем Публия Сируса, ведь это Секст сказал: "Маны не бесплотны: смертью не все кончается; и бледная тень ускользает, победив погребальный костер"*? Не правда ли, это стихотворение так успокаивает? ______________ * Маны - тени умерших; приведен перевод К.Н. Батюшкова отрывка из элегии к тени Цинтии (книга IV, элегия VII, 24 стихи 1-2). - Вынужден признать, мадам, что этого стиха я не знаю, - сказал Гектор. Кристина сочла его ответ чрезвычайно умным и вежливым отказом от дальнейшей дискуссии. - Ах, меня это не удивляет, - не унималась леди Юфимия. - Как и многие образованные джентльмены, вы, без сомнения, многому учились, сэр, и могли кое-что позабыть. Вас наверняка изумила моя откровенность, но разве можно говорить детям, тем более таким искренним, как наша Изобел, что незаконные - Замолчи, женщина, - рявкнул Маклауд. - Он не желает слушать тебя. И я тоже. - О, конечно, Мердок... Простите великодушно, милорд, - обратилась она к Гектору, - даже не знаю, отчего я так разболталась. - Некоторым болтливым тетушкам и повода не надо, - язвительно изрек Маклауд. - Леди весьма любознательна, - сказал Гектор и снова улыбнулся. Кристина тоже улыбнулась, одобряя его галантную попытку смягчить гнев Маклауда, хотя она и была обречена на неудачу. - Да, Юфимия весьма любопытна, - заметил хозяин дома. - Ребенком подслушивала под дверью и наверняка до сих пор этим не гнушается, иначе от кого этого набралась Изобел? - Ну уж не от меня, - возмутилась леди Юфимия. Встретив взгляд брата, она заговорила тише, но так же уверенно: - Ты должен понимать, Мердок, что у тебя в доме я бы этого себе не позволила. Я делала это в детстве, потому что думала, что учителя рассказывают вам сказки на манер древних баллад, и боялась пропустить самое интересное. Насчет сказок я ошиблась, но их рассказы действительно увлекали меня. - Глупости, - заявил Маклауд. - Разве ученостью люди наживают земли и богатство? Нет, здесь нужны упорный труд, воинская доблесть и сильные друзья. - И вы многого добились таким образом, сэр, - подтвердил Гектор. - Маклауды стали одним из мощнейших кланов на Островах. - Верно, - кивнул Маклауд. - Вам известно, что Маклауд из Льюиса мне |
|
|