"Аманда Скотт. Властитель островов ("Маклауд" #1) " - читать интересную книгу автора

раз скользил по Мариоте, Гектор не позволял себе задерживать его надолго.
Сестра хмурилась: она тоже это заметила и в отличие от Кристины не желала
отдавать должное хорошим манерам воина.
Маклауд все еще пристально следил за ним - очевидно, ожидая рассказа.
Вместо этого Гектор отвернулся и взял с блюда тушеной баранины.
- Ну, так и что же за причина выгнала вас из дома в такую погоду? -
раздраженно напомнил о себе Маклауд.
Гектор продолжал заниматься бараниной, но Кристина увидела, как сжались
его челюсти. Она поняла, что расспросы отца начинали ему надоедать. Закончив
набирать еду в тарелку, он обернулся к хозяину и спокойно сказал:
- Поскольку я ехал по приказанию его светлости, вы наверняка понимаете,
сэр, что мне не пристало разглашать подробности за этим столом.
- Ради Бога, дружище, вы что, забыли, я вхожу в Островной совет его
светлости! Поэтому у меня есть право знать, что он задумал, если это
касается Островов.
- Я не забыл о вашем положении, - ответил Гектор. - Я с радостью изложу
вам дело наедине, если вам будет угодно, но не при детях.
- Ах, нуда! - воскликнул Маклауд, оглядев стол. Казалось, он только что
вспомнил о присутствии дочерей.
- Но это несправедливо, - запротестовала Мариота. - Я не ребенок и хочу
знать о ваших приключениях, сэр. Я умираю от любопытства. Разве вы не можете
отослать младших с тетей Юфимией, отец?
Кристина промолчала, хотя ей и хотелось призвать Мариоту к порядку, как
до этого Изобел. Она знала, что выговаривать ей бессмысленно: она все равно
не прислушается. Однако, увидев, что Изобел открыла рот и тоже собирается
возражать, она метнула на юную леди такой угрожающий взгляд, что слова
застыли у девочки на губах.
- Даже кривой увидел бы, что вы уже не ребенок, миледи, - улыбнулся
Гектор.
- Вы говорите это, чтобы успокоить меня, - игриво сказала Мариота,
опустив удивительно длинные темные ресницы.
- Но я действительно согласен с вами, - ответил Рейганох.
Мариота встряхнула головой.
- Вы сказали, что хотите жениться на мне, но, разумеется, вы не
рассчитываете, что я выйду за простого посыльного, даже если он выполняет
поручения правителя Островов.
- Мариота! - не удержавшись, воскликнула Кристина. - Дорогая, прошу
тебя, не говори так с гостем.
Маклауд обгладывал баранью кость, по-видимому, не обращая внимания на
невежливость Мариоты. Гектор, казалось, тоже не был задет. Он только сказал:
- То есть вы полагаете, что я рядовой посланник его светлости?
Мариота пожала плечами:
- Конечно, ваше положение и должность - не моя забота. Ваш клан, как ни
прискорбно, малоизвестен - по крайней мере я не слышала о нем - и поэтому
вряд ли достоин породниться с нами.
- Ради Бога, миледи, я полагаю, что, имея восемь дочерей - даже таких
красивых, как все вы, - и желая их пристроить, ваш отец не до такой степени
разборчив.
- Разборчив не он, а я, сэр, - заявила она. - После свадьбы Кристины у
меня будут десятки предложений от лучших шотландских семейств, можете не