"Аманда Скотт. Сумеречная Роза " - читать интересную книгу автора

Элис вдруг стало холодно. Не глядя на кровать и даже не очень сознавая,
что делает, Элис подошла к камину, чтобы согреться. Пристально глядя на
огонь, она старалась найти ответы в пляшущих языках пламени. Разговор с
отцом все время звучал в ее голове. Наконец она успокоилась, ее страхи
исчезли. Элис решила позвать старуху и вдруг осознала, что та могла уйти.
Когда Элис открыла дверь, старуха сидела на корточках у стены напротив,
черное платье делало ее похожей на привидение в отблеске очага, упавшем на
каменный пол галереи.
- Думаю, он умер, - тихо сказала Элис.
- Ну да, ему оставалось недолго, - согласилась старуха, с трудом
поднимаясь и направляясь к ней.
Элис отступила на шаг, чтобы пропустить ее в комнату.
- Вы скажете им, тем, внизу?
- Когда рассветет. Нет нужды торопиться. Им все равно.
Элис кивнула.
- Вы говорите, что в замке больше никого нет?
Знахарка пожала плечами:
- Сколько я знаю, никого, миледи. Я никого не видела. Тебе сейчас лучше
уйти. Ему ты больше не понадобишься.
- Да, как, впрочем, и раньше, по-моему. - Элис повернулась к двери.
- Твоя накидка, госпожа. - Старуха подняла тяжелый темно-серый плащ с
пола, куда его бросила Элис.
Элис уставилась на него, чувствуя необъяснимое желание расхохотаться.
Она подумала, что оказалась бы плохим конспиратором. Она совершенно забыла о
плаще сэра Николаса. Она взяла плащ и накинула на плечи. Тяжелый и все еще
влажный от тумана, он все-таки согревал ее.
- Я ухожу. Благодарю тебя, добрая женщина, за заботу о нем. Я
позабочусь, чтобы тебя должным образом вознаградили.
Глаза старой женщины загорелись, но в них читалось недоверие,
заставившее Элис принять решение проследить, чтобы сэр Николас обеспечил
награду за ее преданность.
Пятнадцать минут спустя она уже дошла до склона холма, кутаясь в
тяжелый плащ и не веря, что когда-то ощущала тепло. Несмотря на начало
сентября, холод пробирал насквозь, как зимой. Ей не составило труда выйти из
замка тем же путем, каким она вошла, и теперь ей указывали путь огни трех
костров в лагере. Она надеялась, что сможет найти свою палатку - самую
большую из всех. Но вдруг поняла, что не уверена, и ее охватила паника.
Незнакомые звуки сопровождали каждый ее шаг, и она торопливо
оглядывалась, боясь, что привидение или что-то еще похуже может налететь на
нее из туманной тьмы. Впереди кто-то крикнул, но Элис не могла определить
точно, поскольку шум близкой реки заглушал звуки. Подхватив юбки, она
прибавила шаг, стараясь не споткнуться о ветку или камень. Изменение
освещения тревожило. Она все время смотрела в землю, ориентируясь на отблеск
костров, но не глядя на них, чтобы не пропустить высоких кустов, камней или
других препятствий на своем пути. Но вдруг стало легко видеть дорогу,
слишком легко. Элис остановилась.
Вокруг костров теперь появились факелы, а еще одна вереница факелов
двигалась по направлению к ней - в их свете виднелись приближающиеся пешие
солдаты. Первым ее порывом было побежать к реке, где она с детства знала
несколько мест, в которых можно спрятаться по крайней мере до утра. Каждая