"Дороти Л.Сэйерс. Труп в оранжерее " - читать интересную книгу автора Полный отчет начинался с описания небольшой деревни Ридлсдейл, где
герцог Денверский недавно снял на сезон маленький охотничий домик. Когда произошла трагедия, герцог был там с компанией гостей. В отсутствие герцогини леди Мэри Уимзи исполняла роль хозяйки. В числе гостей были полковник и Марчбэнкс с супругой, преподобный Фредерик Арбатнот, мистер и миссис Петтигру-Робинсон и ныне покойный Дэнис Кэткарт. Первым свидетелем был герцог Денверский, который обнаружил тело. Он сообщил, что входил в дом через дверь оранжереи в три часа ночи в четверг, 14 октября, когда споткнулся обо что-то. Он включил ручной фонарик и увидел у своих ног тело Дэниса Кэткарта. Он сразу перевернул его и увидел, что Кэткарт был убит выстрелом в грудь. Кэткарт не подавал ни малейших признаков жизни. Когда герцог склонился над телом, он услышал крик в оранжерее и, подняв голову, увидел леди Мэри Уимзи, глядящую на него с ужасом. Она вышла через дверь оранжереи и воскликнула: - О боже, Джеральд, ты убил его! (Возгласы в зале.)* ______________ * Этот отчет, хотя, по существу, тот же самый, что и прочитанный лордом Питером в "Тайме", был исправлен, дополнен и снабжен примечаниями из стенограммы, сделанной в то время мистером Паркером. Следователь: Вы были удивлены этим восклицанием? Герцог Д.: Ну, я был так потрясен всем происходящим... По-моему, я крикнул ей: "Не смотри", а она сказала: "О, это - Дэнис! Что случилось? Это был несчастный случай?" - Я остался рядом с телом и послал ее наверх Следователь: Вы ожидали увидеть леди Мэри Уимзи в оранжерее? Герцог Д.: В самом деле, как я уже сказал, я был поражен, разве вы не понимаете, я не думал об этом. Следователь: Вы помните, как она была одета? Герцог Д.: Кажется, она не была в пижаме. (Смех.) - По-моему, на ней было пальто. Следователь: Если я правильно понимаю, леди Мэри Уимзи была помолвлена с покойным? Герцог Д.: Да. Следователь: Вы были хорошо знакомы с ним? Герцог Д.: Он был сыном старого друга моего отца; его родители умерли. Похоже, он жил в основном за границей. Я встретился с ним во время войны, а в 1919 году он приехал в Денвер и остался здесь. С моей сестрой они объявили о помолвке в начале этого года. Следователь: С вашего согласия и с согласия семейства? Герцог Д.: О, да, конечно. Следователь: Что вы можете сказать о капитане Кэткарте? Герцог Д.: Ну, он казался порядочным человеком. Я не знаю, что он делал до того, как присоединился к армии в 1914 году. Думаю, он не нуждался в деньгах: его отец был весьма богат. Метко стрелял, хорошо играл и так далее. Я никогда не слышал ничего дурного о нем - до того вечера. Следователь: А что вы узнали в тот вечер? Герцог Д.: Кое-что чертовски странное. Если бы не Томми Фриборн, а кто-то другой сказал это, я никогда не поверил бы. (Шум в зале.) |
|
|