"Роберт Сойер. Обрести бессмертие" - читать интересную книгу автораиз накрашенных дам - не то секретаршей, не то координатором
производственного отдела и тощим мужчиной лет пятидесяти - псевдоинтеллектуалом. Дама явно злоупотребляла косметикой, а псевдоинтеллектуал был вооружен приборчиком для чтения книгокарт; сквозь прозрачное окошко кассеты было видно название книгокарты. Пруст. Вот ведь тщеславный ублюдок. - Привет, док, - изрек Псевдо. У него были длинные ногти и сальные волосы - эдакий Говард Хьюз недоделанный. Питер слегка улыбнулся: - Как поживаете? Теперь уже все обратили внимание на присутствие Питера, и Кэти послала через стол очередную улыбку. С его приходом разговоры за столом сразу стихли. Ханс, сосед Кэти, не упустил возможности завладеть вниманием присутствующих. - Старая тачка каторжника, к которой я прикован узами брака, сегодня не ночует дома, - объявил он во всеуслышание. - Отправилась навестить племянниц. - То, что они были и его племянницами, оратор как-то упустил из виду. - Это означает, милые дамы, что сегодня я свободен. Женщины, уже не раз слышавшие подобное, дружно захихикали. Ханса вряд волосы, и в облике сквозило что-то солдафонское. В то же время в такой беспардонной наглости было и нечто притягательное - даже Питер вынужден был признать, что этот человек обладает определенным обаянием, хотя и находил его похвальбу вульгарной. В разговор вступила одна из накрашенных дам. На ее лице рваной раной выделялся увеличенный ярко-красной помадой рот. - Прости, Ханс, но сегодня вечером мне нужно вымыть голову. Все засмеялись. Питер искоса взглянул на псевдоинтеллектуала: его интересовало, как тот воспримет это замечание. Однако никакой реакции не последовало. - Кроме того, - продолжала женщина, - у каждой девушки свои требования, боюсь, что моим ты вряд ли соответствуешь. Тоби, другой сосед Кэти, усмехнулся. - Ну да, - сказал он. - Не зря же его прозвали "крошка Ханс". Ханс расплылся в самодовольной улыбке: - Как любил говорить мой папаша, любые препятствия можно обойти. - Он |
|
|