"Роберт Сойер. Смертельный эксперимент " - читать интересную книгу авторапридя в восторг от собственного остроумия. - Спроси Энн-Мэри из бухгалтерии.
Она расскажет тебе, насколько я хорош в деле. - Анну-Марию, - поправила Кэти. - Не важно, - отмахнулся Ханс. - Во всяком случае, если она откажется это подтвердить, то обратись к пылкой блондинке в кассе - ну, у нее еще такие большущие сиськи. Питер почувствовал, что устал от его дурацкого хвастовства. - Почему бы тебе тогда не назначить свидание с ней? - раздраженно заметил он, указав на рекламный плакат пива "Молсон". - Если вдруг появится не вовремя твоя жена, ты всегда сможешь сделать из этой красотки голубя и выпустить его в окно. Ханс снова заржал. Он был добродушен. "В чем, в чем, а уж в этом ему не откажешь", - подумал Питер. - Эй, а наш доктор, оказывается, шутник! - съязвил Ханс. Питер с досадой отвернулся и, случайно встретившись взглядом с официантом, заказал большой бокал апельсинового сока; спиртного он принципиально не употреблял. Однако Ханс был не из тех, от кого можно так легко отделаться. - Ну давай, док, расскажи нам еще какую-нибудь смешную историю. На вашей-то работе их, должно быть, можно уйму услышать. - И он опять засмеялся. - Ладно, - сказал Питер. Ради Кэти он решил угодить компании. - Я тут вчера разговаривал с одним адвокатом, и он рассказал интересный случай. - Две женщины принялись грызть орешки, подчеркивая, что не интересуются его шутками, но остальное общество смотрело на него с любопытством. - Как-то раз одна женщина убила мужа графинчиком для салатной заправки, - начал Питер... устоял перед соблазном поменять героев ролями в надежде заронить в голову Ханса мысль о неизбежной расплате за его похождения. - Наконец дело слушается в суде, и прокурор хочет предъявить орудие убийства. Он берет все еще почти полный графинчик, закрытый стеклянной пробкой, и подносит его к столу судьи. - Ваша честь, вот тот самый предмет, которым было совершено это преступление, и я хочу приобщить его к делу в качестве вещественного доказательства номер один. Как вы видите, графин все еще полон уксуса и масла, и это наиболее веская улика. - Тут вскакивает защитник. - Я протестую, ваша честь! - восклицает он, ударив кулаком по столу. - Обвинение не имеет ни малейших оснований называть эту улику веской - в ней не больше полутора фунтов! Все вопросительно глядели на него, ожидая продолжения. Питер улыбнулся, давая понять, что анекдот закончен. Кэти засмеялась, чтобы разрядить обстановку. - Не больше полутора фунтов, - упавшим голосом повторил Питер. Снова никакой реакции. Он взглянул на псевдоинтеллектуала. Псевдо снисходительно хмыкнул. Он понял соль анекдота или хотя бы сделал вид, что понял. Но на всех остальных лицах застыло недоумение. - Он имел в виду, что графинчик недостаточно тяжелый, - пояснил Питер, обведя взглядом лица присутствующих. - Всего полтора фунта. - А-а, - протянула одна из накрашенных дам. - Ха-ха, - поддакнула другая. Наконец Питеру принесли его апельсиновый сок. Ханс изобразил, как |
|
|