"Марина Саввиных. Кассандра (этюды о женской непоследовательности)" - читать интересную книгу автора

вскакиваю, словно меня обожгло, и, судорожно вытянув руки, едва успеваю
подхватить ребенка. Он вырывается с громким плачем, извивается, даже,
кажется, пытается укусить. Я двинуться не могу, перехватываю его за ручки,
за ножки, что-то бессмысленно шепчу, целую мокрые горячие щеки... На
секунду мальчик вдруг умолкает, смотрит мне в лицо прояснившимися глазами,
прижимается ко мне почти невесомым тельцем.

- Спасен!- проносится у меня в голове.

Но тут он делает отчаянное движение, я вздрагиваю - и выпускаю его из рук.

Черная дыра разверзается у меня под ногами. Дитя с нечеловеческим воем
падает вниз. И я падаю, не делая попыток удержаться...

- Ой, как плохо!- думаю на лету, - так плохо еще никогда, никогда не
бывало!

До трубы, на которой блестела брошка, метра три лететь. Но, как Алиса в
кроличьей норе, я падаю, размышляя и озираясь. Голубая футболка моего
мучителя мелькает где-то впереди... или внизу... Вдруг она исчезает. Я
зависаю над пропастью и вижу, как мимо меня, вверх, трепеща мерцающими
крылышками, проплывает неизъяснимой красоты серебряная птичка.

В следующее же мгновение раскаленный железный прут вонзается мне в левый
бок.

Меня здесь нет.

МЕНЯ НИГДЕ БОЛЬШЕ НЕТ?!


Переводы из Данте Алигьери и Чино да Пистойи - М.Лозинского, И.
Голенищева-Кутузова и Е.Солоновича.

1996 год

Опубликовано впервые