"Айко Сато. Банкротство (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

тогда скоропостижно скончалась мать, и он приходил, чтобы одолжить у мужа
сорок тысяч иен.
- Мидзусава-сан, наверно, знает о нашем теперешнем положении?
- Должно быть.
- Тогда почему бы не попросить его вернуть долг?
- Хорошо.
Я вспомнила еще.
- А И мура-сан?
Муж как-то говорил мне, что ему пришлось дать в долг Имуре двадцать или
тридцать тысяч иен. На этот раз Сакудзо ничего не ответил на мой вопрос, но
именно это лишний раз подтверждало, что долг остался невозвращенным.
Я переворачивала моти и продолжала вспоминать:
- Касаи - Сёно - Мори... - Прервав возню у плиты, я взяла ручку и лист
бумаги и подошла к мужу.
- Послушай, Сакудзо, может быть, нам составить список и разослать
письма тем, от кого все-таки есть надежда получить долги... А? Как ты
думаешь?
- Можно. - Муж неохотно поднялся.
- Обстоятельства есть обстоятельства. Мы ведь денег у них не просим и
ничего позорного не делаем. Они тоже должны хоть как-то рассчитаться с
людьми, которые в свое время оказали им услугу. Разве не так? Ты не
согласен?
- Все это верно, - подтвердил муж. Без особого энтузиазма он начал
писать. Я снова занялась обедом.
- Ну как, записал? Вспоминаешь? - Оживившись, я в свою очередь
подсказывала ему имена, всплывавшие у меня в памяти. Меня радовало, что муж
сразу принялся за дело. Он уже щелкал костяшками счет.
- Ну подсчитал? Сколько получилось? Тысяч четыреста? Нет, наверное,
пятьсот? - Я называла цифры, даже большие, чем предполагала сама. И вдруг
слышу:
- Миллион девятьсот восемьдесят шесть тысяч иен.
- Сколько?!
Я отставила сковородку и подскочила к мужу. На одной стороне листа
растянулась колонка фамилий такой длины, что ее сразу и взглядом не окинешь.
Я даже не знала, что сказать. Кажется, и воздух в комнате стал другим. Читаю
фамилии.
- Мицуэ Камияма?... - Пытаюсь сообразить, кто же это, и сразу
вспоминаю. Эта женщина принимала участие в издании любительского журнала еще
в те времена, когда мы с мужем вместе занимались изучением литературы.
Только она появилась там, когда мы сами стали посещать занятия все реже и
реже. Особой дружбы у нас с ней никогда не было.
- Эта Мицуэ Камияма... ты что, был близко знаком с ней?
- Вовсе нет. Просто несколько раз встречались на литературных занятиях.
- С чего же это она тогда пожаловала к тебе за деньгами?
Муж бросил быстрый взгляд в мою сторону.
- Однажды она примчалась ко мне на службу и рассказала, что разругалась
с их заведующим финансовой частью. До этого Ясуба-сан дал ей рекомендацию в
какой-то женский журнал, и ей заказали написать повесть. Она рассчитывала на
гонорар, а тут вое сорвалось.
От мира и спокойствия, царившего в нашем доме, мгновенно не осталось и