"Кэтрин Сатклифф. Одержимое сердце " - читать интересную книгу авторауслышать совет и слова поддержки.
Охваченная тоской, вызванной воспоминаниями, я, спотыкаясь, приблизилась к дому, чтобы прислониться к его каменной стене - ноги меня не держали. Как мне хотелось прижаться лицом к оконному стеклу, сквозь которое просвечивал огонь, горевший в комнате, как мне хотелось увидеть это бедное, но приветливое жилище. Я представляла себе, как Розина Барон, мать Джерома, склоняется над огнем, вороша угли кочергой, а ее простые оловянные горшки и миски отражают в своей тусклой поверхности огонь камина. Этот коттедж был для меня подобием родного дома. И до этой минуты я не сознавала, насколько тосковала по нему. Ветер завывал над Пайкадоу-Хилл. Заставив себя двинуться с места, я потащилась дальше по глубокому, доходившему мне до щиколоток снегу. Мне надо было непременно добраться до дома доктора Брэббса. Съежившись от холода, я стояла там и надеялась, что какой-нибудь случайный прохожий поколеблет мои намерения и заставит уйти отсюда. Но, если не считать уже наметенных сугробов призрачно-белого снега, все продолжавшего падать, на улице не было признаков движения в эту суровую зимнюю ночь. И, глубоко вдохнув обжигавший легкие воздух, я постучала в дверь. Немного подождала - никакого отклика. Постучала во второй раз. Снова подождала. Послышался скрежет ключа в замке. Дверь отворилась не больше чем на дюйм, пролив на мое лицо теплый желтый свет. - Кто там? - послышался дребезжащий от старости голос. - Это я, - ответила я. - Говорите громче, я, знаете ли, глуховат. Кто там? Я стряхнула с плаща снег и шагнула в полосу света. Увидела оценивающие меня карие глаза. - Брэббс, - сказала я, - я едва не замерзла под вашей дверью. Ночной ветер прошелестел на пустоши и замер, теперь он стонал и завывал уже где-то далеко. - Клянусь всеми святыми... - донесся до меня его шепот. - Наверное, это ветер сыграл со мной шутку. - Никакой шутки нет, - ответила я. - В таком случае, может быть, это был снег. - И снег тут ни при чем, - уверила его я. - Брэббс, - сказала я, дрожа и немея от холода. - Я замерзла. Разрешите мне войти? Он распахнул дверь, и в комнату ворвался ветер со снегом. Снег осел на пол у его ног. - Боже милостивый! Ариэль Маргарет Рашдон! Твое появление способно довести старого человека до могилы. Мэгги, так ты жива? Я проскользнула внутрь и оказалась в его объятиях. Брэббс прижимал меня к груди и раскачивал из стороны в сторону. - Мэгги, Мэгги... - едва не рыдая, произнес он, прежде чем выпустил меня. Потом я услышала, как хлопает дверь, которую он закрыл, что бы не напустить холода в дом. Брэббс прислонился к двери, стараясь смириться с моим неожиданным появлением. Не поворачиваясь ко мне, он сказав слабым голосом: - Если ты призрак, вернувшийся, чтобы преследовать меня... |
|
|