"Кэтрин Сатклифф. Одержимое сердце " - читать интересную книгу автора

услышать совет и слова поддержки.
Охваченная тоской, вызванной воспоминаниями, я, спотыкаясь,
приблизилась к дому, чтобы прислониться к его каменной стене - ноги меня не
держали. Как мне хотелось прижаться лицом к оконному стеклу, сквозь которое
просвечивал огонь, горевший в комнате, как мне хотелось увидеть это бедное,
но приветливое жилище.
Я представляла себе, как Розина Барон, мать Джерома, склоняется над
огнем, вороша угли кочергой, а ее простые оловянные горшки и миски отражают
в своей тусклой поверхности огонь камина. Этот коттедж был для меня подобием
родного дома. И до этой минуты я не сознавала, насколько тосковала по нему.
Ветер завывал над Пайкадоу-Хилл. Заставив себя двинуться с места, я
потащилась дальше по глубокому, доходившему мне до щиколоток снегу. Мне надо
было непременно добраться до дома доктора Брэббса.
Съежившись от холода, я стояла там и надеялась, что какой-нибудь
случайный прохожий поколеблет мои намерения и заставит уйти отсюда. Но, если
не считать уже наметенных сугробов призрачно-белого снега, все продолжавшего
падать, на улице не было признаков движения в эту суровую зимнюю ночь. И,
глубоко вдохнув обжигавший легкие воздух, я постучала в дверь.
Немного подождала - никакого отклика.
Постучала во второй раз. Снова подождала.
Послышался скрежет ключа в замке. Дверь отворилась не больше чем на
дюйм, пролив на мое лицо теплый желтый свет.
- Кто там? - послышался дребезжащий от старости голос.
- Это я, - ответила я.
- Говорите громче, я, знаете ли, глуховат. Кто там?
Дверь отворилась пошире.
Я стряхнула с плаща снег и шагнула в полосу света. Увидела оценивающие
меня карие глаза.
- Брэббс, - сказала я, - я едва не замерзла под вашей дверью.
Ночной ветер прошелестел на пустоши и замер, теперь он стонал и завывал
уже где-то далеко.
- Клянусь всеми святыми... - донесся до меня его шепот. - Наверное, это
ветер сыграл со мной шутку.
- Никакой шутки нет, - ответила я.
- В таком случае, может быть, это был снег.
- И снег тут ни при чем, - уверила его я. - Брэббс, - сказала я, дрожа
и немея от холода. - Я замерзла. Разрешите мне войти?
Он распахнул дверь, и в комнату ворвался ветер со снегом. Снег осел на
пол у его ног.
- Боже милостивый! Ариэль Маргарет Рашдон! Твое появление способно
довести старого человека до могилы. Мэгги, так ты жива?
Я проскользнула внутрь и оказалась в его объятиях.
Брэббс прижимал меня к груди и раскачивал из стороны в сторону.
- Мэгги, Мэгги... - едва не рыдая, произнес он, прежде чем выпустил
меня.
Потом я услышала, как хлопает дверь, которую он закрыл, что бы не
напустить холода в дом. Брэббс прислонился к двери, стараясь смириться с
моим неожиданным появлением. Не поворачиваясь ко мне, он сказав слабым
голосом:
- Если ты призрак, вернувшийся, чтобы преследовать меня...