"Кэтрин Сатклифф. Одержимое сердце " - читать интересную книгу авторадобавил Николас.
На этот раз мои щеки зарделись от возмущения. У меня не было возможности привередничать, и выбор туалетов был весьма ограниченным. - Ваш шерри, милорд, - послышался монотонный голос вошедшего Реджинальда. Слуга поставил бокал на письменный стол, потом повернулся ко мне и подал чай. Я воспользовалась случаем, чтобы задать Николасу вопрос, прозвучавший, должно быть, слишком резко: - Если вы проводите такой тщательный осмотр, милорд, может быть, вы для порядка уж проверите и мои зубы? - Ваши зубы, мисс, меня совершенно не интересуют. Я не изображаю их на своих картинах... Поднося напиток ко рту, Николас с улыбкой посмотрел на меня. Одна его черная бровь вопросительно изогнулась. Реджинальд за моей спиной тихо закрыл дверь, оставив нас снова вдвоем. Николас продолжал разглядывать меня, заставляя испытывать смущение и неловкость. Я заерзала на стуле, боясь, что горячий чай из тонкой фарфоровой чашки прольется мне на колени. Я смотрела на дымящийся ароматный напиток, стараясь унять сердцебиение и думая о том, что воздух в комнате стал нестерпимо тяжелым. - Кто вы? - спросил Николас так внезапно, что я вздрогнула, и серебряная ложечка звякнула о блюдце. - Меня зовут Ариэль Рашдон из Кейли. Я не замужем... - Я так и думал. Не странно ли для такой женщины... - Он запнулся. - - Мне двадцать три. - Вам бы уже следовало быть замужем и обзавестись кучей пострелят. "Пострелят"? Это слово показалось мне странным в его устах. Я продолжала пить чай, обжигаясь горячим напитком. - Готовы ли вы распроститься с этим чудовищным платьем за сумму, скажем, в три шиллинга в неделю, плюс кров и стол, конечно? - Не угодно ли вам перестать меня оскорблять? - спросила я сухо. - Готовы вы поклясться, что единственная ваша цель - получить натурщицу, которая бы позировала для ваших портретов? Я моргала, стараясь выглядеть как можно более удивленной. - Вы должны быть готовы к тому, мисс Рашдон, что мне может заблагорассудиться нарядить вас в кружева и оборки и отправиться с вами в оперу в Аондоне. Хотелось бы рассчитывать на то, что вы будете улыбаться и делать вид, что не слышите, о чем говорят за вашей спиной, прикрываясь веером из перьев. Потому что говорить будут. Они постоянно чешут языки у меня за спиной и не стесняясь смотрят мне в лицо. Они будут пялиться на вас, будто вы Мария-Антуанетта, готовящаяся взойти на гильотину. И вы услышите сплетни, которые, без сомнения, вас расстроят. Например... Николас встал с кресла и снова заложил руки в карманы сюртука. Я уставилась на его пустой бокал из-под шерри, потом на его спину, когда он отвернулся от меня и подошел к окну со свинцовым переплетом и загляделся на сады Уолтхэмстоу. Очень медленно, словно поднимая неимоверную тяжесть, он положил руки на подоконник и продолжил: - Видите ли, я вдовец. Кое-кто, возможно, скажет вам, что именно тоска |
|
|