"Кэтрин Сатклифф. Симфония любви " - читать интересную книгу автораноги обвились вокруг раскачивающихся бедер какого-то мужчины. - Подай мне
мешочек с травами - ты знаешь, где он - и вскипяти чайник. И еще распорядись, чтобы герцогине принесли шоколад. Ты же знаешь, в каком она состоянии после путешествия из Лондона. Она подмигнула Марии, и в глазах ее зажегся озорной огонек. - Понимаешь, старушка неравнодушна к шоколаду. Говорит, что именно благодаря ему она живет так долго... - сказала она и, усмехнувшись, добавила вполголоса: - А еще она очень сварлива. - Меня зовут Гертруда, милая. Я старшая экономка, - широко улыбаясь, представилась женщина. Связка ключей висела у нее на поясе. - Я вернулась домой только сегодня утром. Ездила в Девоншир навещать больных родителей. Если бы я знала, то сама встретила бы тебя, но мне не сообщили, что ее светлость наняла для него новую сиделку. Туман в голове Марии рассеялся. Глубоко вздохнув, она села и с такой силой вцепилась в руку удивленной экономки,что та вскрикнула. - Тело! - вскрикнула Мария. - Тело в спальне - мертвый мужчина. Боже милосердный, я вспомнила: ужасное зловоние и этот страшный человек, похожий на дикого зверя, укрытый грязной одеждой и волосами... - Ш-ш! - служанка отшлепала Марию по щекам, как будто хотела привести в чувство. - Он мертв! - вскрикнула Мария. - Нет... - Я видела, как он лежит там, видела его пустые безжизненные глаза, устремленные в пространство... - Эй, милая, он всегда так смотрит. не может так смотреть или... Она содрогнулась. - Кто же он, ради всего святого? Выпрямившись и уперев свои пухлые кулаки в не менее пухлые бедра, служанка нахмурилась и прикусила нижнюю губу. - Разумеется, это он, - наконец ответила она. -Он? - Точно. Он. Понемногу смысл слов служанки стал доходить до Марии. Спустив ноги с кровати и зажмурившись от резкой боли в висках, она покачала головой. - Нет, это невозможно. Меня пригласили ухаживать за ребенком, а не... - Послушай, старуха совсем отчаялась... или рехнулась. Она сказала, что он ребенок? Подняв глаза на служанку, Мария открыла было рот, а потом снова закрыла. - Не дословно, но... это подразумевалось... - Я помню времена, когда он был, как ребенок, - сказала экономка, и ее лицо стало печальным, а глаза отсутствующими. - У меня разрывается сердце, когда я смотрю на него сейчас, такого беспомощного, лишенного разума и умирающего. Вытащив из кармана фартука платок, она приложила его к глазам и всхлипнула. - Я восьмой год служу здесь, и семь лет из них работа доставляла мне радость. Он всегда был хорошим хозяином, разве что немного буйным. Именно так. Буйным. Он был непоседой, настоящим проказником, причинявшим много |
|
|