"Анджей Сапковский. Случай в Мисчиф-Крик" - читать интересную книгу автора

- То, что привело нас сюда, - хрипло перебил преподобный Мэддокс, --
предназначено для более достойных ушей. И разума, способного сие понять.
Прикрой бесстыдную наготу, женщина.
Понадобилось какое-то время, прежде чем темноволосая поняла, что
преподобный имеет в виду предплечья, оголенные подвернутыми выше локтей
рукавами платья. Она прикрыла их очищенным от сена платком, не спуская с
пастора глаз, что, следовало думать, очень злило Мэддокса.
- В Массачусетской Колонии на Заливе, - загремел пастор, поглядывая
на женщину как бы не с седла сивого мерина, а с вершины горы Синай, --
бесстыдное обнажение преследуется законом. Равно как и разврат. Это я
говорю, дабы ты запомнила, чему я, кстати, постараюсь помочь хлыстом, как
только побеседую с кем-либо из здешних властей. А теперь укажи нам путь в
поселок, коей, полагаю, находится неподалеку. Укажи дорогу к кому-нибудь, с
кем поговорить. С человеком соответствующего положения, должности и,
разумеется, пола! Ты понимаешь мои слова, женщина?
- А кто таков, - быстро спросил констебль Корвин, - тот мужчина,
который сбежал?
- Мой муж, - спокойно пояснила темноволосая. - Работает на лесосеке.
А сбежал потому, что боится посторонних. Он - чужеземец. Швед.
- Как и те, что на поляне, да? Тоже шведы?
- Некоторые. - Женщина мило улыбнулась. - Есть еще голландцы и один
норвежец. Вы, как я понимаю, их встретили. И конечно, ничего не узнали. Ну
что ж, надо признаться, они слабо владеют нашим языком. К тому же, что
скрывать - они люди необразованные...
- Это мы заметили. А поселок тут где?
- Неподалеку, на берегу речки Мисчиф-Крик. Мы и поселок тоже зовем
Мисчиф-Крик. А я - Франсез Флауэрс.
- Твое имя нас не интересует, - обрезал Мэддокс. - Веди в поселок,
женщина. Я сказал, нам срочно нужен человек серьезный, обладающий разумом.
- Конечно, конечно. - Женщина не улыбнулась, но в ее зеленых глазах,
Джесон Ривет дал бы голову на отсечение, заплясали веселые искорки. - Как
прикажете, слуги короля и закона. Я, с вашего позволения, поеду впереди,
чтобы предупредить о визите соответствующих компетентных особ.
Мэддокс не соблаговолил ответить. Он тронул коня пяткой и направил на
хорошо видную, сворачивающую за лес дорогу. Индеец шел рядом. Женщина --
Франсез Флауэрс - запрыгнула в двуколку, пронзительно свистнула и щелкнула
поводьями, пегий жеребец рванул дышло и с места пошел рысью, так, что
обшарпанная двуколка поскакала за ним, словно пятнистая лягушка.
- Хлестко, - буркнул Абирам Торп, - девка ездит-то...
- В сене, - осклабился Адам Стоутон, - наверное, не слабже. Дядюшка
Уильям хохотнул.
Они ехали вдоль речки, которая сразу за лесом разливалась вширь. Тут же
за разливом, за полями кукурузы и хлеба, меж кленов, вязов и берез забелели
черепицы. Домов, насколько можно судить, было около дюжины.
- Как она сказала-то? - бросил констебль Корвин. - Мисчиф-Крик?
Никогда не слышал. Речка, несомненно, приток Свифт-ривер, но мне ни разу не
доводилось слышать о поселениях к западу от плантаций Пенакук и Илвис-Марш.
Раньше, правда, были, но все сгорели в семьдесят пятом, во время войны
"Короля Филиппа".
- Тому уж восемнадцать лет, - заметил Абирам Торп. - Строятся люди.