"Анджей Сапковский. Владычица озера (Часть 3, последн.)" - читать интересную книгу автора

Цири. Но на вывеске красовалось вполне удачное изображение кошки, поэтому
она предположила, что трактир называется "У черной кошки".
Струившийся из трактира аромат еды притягивал как магнит. Цири не стала
раздумывать. Поправила меч на спине и вошла.
Внутри было пусто, только за одним столом сидели трое мужчин.
Деревенские на вид. На нее они даже не взглянули. Цири присела в углу,
спиной к стене.
Трактирщица, полная женщина в чистейшем фартуке и рогатом чепце, подошла
и спросила о чем-то. Ее голос звучал непривычно звонко, но мелодично. Цири
указала пальцем на раскрытый рот, пошлепала себя по животу, затем срезала
с курточки одну из серебряных пуговиц и положила на стол. Видя удивленный
взгляд, она взялась было за вторую пуговицу, но женщина удержала ее
движением руки и слегка шипящими, но приятно звучащими словами.
Эквивалентом пуговицы оказалась миска густой овсяной похлебки, глиняный
горшочек фасоли с копченой грудинкой, хлеб и кувшин разбавленного вина.
Проглотив первую ложку, Цири подумала, что, пожалуй, расплачется. Но
сдержалась. Ела медленно. Наслаждаясь едой.
Трактирщица подошла, вопросительно зазвенела, приложив щеку к сложенным
ладоням. Останется ли гостья на ночь?
- Не знаю, - сказала Цири. - Возможно. Во всяком случае, благодарю за
предложение.
Женщина улыбнулась и ушла на кухню.
Цири расстегнула пояс, откинулась спиной к стене. Задумалась, что делать
дальше. Место - особенно по сравнению с несколькими предыдущими - было
приятным, вызывало желание остаться подольше. Однако она знала, что
излишняя доверчивость может оказаться опасной, а неосторожность -
губительной.
Черная кошка, точно такая, как на вывеске трактира, явилась неведомо
откуда, потерлась о ее щиколотку, выгибая спинку. Цири погладила ее, кошка
слегка ткнулась головкой в ее руку, села и принялась вылизывать шкурку на
груди. Цири глядела.
Она видела Ярре, сидевшего у костра в кругу каких-то неприятных на вид
оборванцев. Все грызли что-то, что напоминало куски древесного угля.
- Ярре?
- Так надо, - сказал юноша, глядя в пламя костра. - Я читал об этом в
"Истории войн", произведении маршала Пеллигрима. Так надо, когда родина в
опасности.
- Что надо? Уголь грызть?
- Да. Именно так. Родина-Мать зовет. А частично из личных побуждений.
- Цири, не спи в седле, - говорит Йеннифэр. - Мы подъезжаем.
На домах города, к которому они подъезжают, на всех дверях и воротах
видны большие кресты, нарисованные мелом или белой краской. Клубится
плотный и вонючий дым, дым от костров, на которых жгут трупы. Йеннифэр,
кажется, этого не замечает.
- Мне надо сделать себя красивее.
Перед ее лицом, над ушами лошади, висит зеркальце. Гребень танцует в
воздухе, расчесывает черные локоны. Йеннифер действует только чарами,
совсем не пользуясь руками, потому что...
Потому что ее руки - месиво застывшей крови.
- Мамочка! Что они с тобой сделали?