"Анджей Сапковский. Владычица озера (Часть 3, последн.)" - читать интересную книгу автора

Кэльпи галопом влетела в затянутою дымом улочку. Цири вскрикнула от ужаса.
Она ехала сквозь ад, сквозь преисподнюю, сквозь наикошмарнейший из
кошмаров. Между домами, помеченными белыми крестами. Между тлеющими кучами
тряпья. Между мертвыми, лежащими поодиночке, и теми, что лежали кучами,
один на другом. И между живыми - оборванными полуголыми привидениями с
запавшими от боли щеками, ползающими в дерьме, кричащими на языке,
jnrnpncn она не понимала, протягивающими к ней исхудавшие, покрытые
ужасными кровавыми коростами руки.
Бежать! Бежать отсюда!
Даже в черном небытии архипелага мест и времен Цири еще долго
чувствовала тот дым и смрад.

Следующее место тоже было портом. Здесь тоже были сваи, был укрепленный
бревнами канал, на канале коги, баркасы, шхуны, лодки, а над ними лес
мачт. Но здесь, в этом месте, над мачтами весело покрикивали чайки, а
пахло знакомо и привычно: мокрым деревом, смолой, морем и рыбой во всех
трех основных вариантах: свежей, несвежей и копченой.
На палубах ближайшей коги ругались двое мужчин, стараясь перекричать
друг друга возбужденными голосами. Она понимала, что они говорят. Речь шла
о цене на сельдь.
Неподалеку была таверна, из ее раскрытых дверей вырывалась затхлая вонь
и запах пива, слышались голоса, звон, смех. Кто-то орал гнусную песенку,
все время одну и ту же строфу.

Limed, v'ard t'elaine arse
Aen a meath a'il aen sparse!

Она поняла, где оказалась. Еще прежде, чем прочла на корме название
одного их галеасов: "Evall Muire" и порт приписки:
"Baccala". Да, она знала, куда попала.
В Нильфгаард.
Она сбежала раньше, чем кто-либо обратил на нее особое внимание.
Однако, прежде чем успела нырнуть в ничто, блоха - последняя из тех, что
ползали по ней в предыдущем месте и которая пережила путешествие во
времени и пространстве, притаившись в складках курточки, - длинным прыжком
соскочила на портовую сваю.
В тот же вечер блоха поселилась в вылинявшей шерсти крысы, старого
самца, ветерана множества крысиных битв, о чем свидетельствовало
откушенное у самого черепа ухо. В тот же вечер блоха и крыса прошли на
корабль. А уже на следующее утро отправились в рейс. На холке8, старом,
запущенном и донельзя грязном.
Холк назывался "Катриона". Этому названию суждено было войти в историю.
Но тогда об этом никто еще не знал.

Следующее место - хоть действительно трудно было в это поверить -
поразило Цири картиной воистину идиллической. Над спокойной ленивой рекой,
несущей воды меж склонившимися над нею ивами, ольхами и дубами, совсем
рядышком с мостом, стягивающим берега изящной каменной дугой, среди мальв
стоял покрытый камышами трактир, увитый диким виноградом. Над крыльцом
покачивалась вывеска с золочеными буквами. Буквами, совершенно незнакомыми