"Анджей Сапковский. Золотой полдень" - читать интересную книгу автора

чем я подумал... Не знал, что я видел, когда летел вниз по черной шахте
кроличьей норы. А видел я и знал, в частности, что через сто тридцать лет,
в июле 1966 года, четыре его фотографии, изображающие девочек
одиннадцати-тринадцати лет в романтичном и возбуждающем воображение
викторианском белье и двусмысленных, но эротически убедительных позах,
пойдут с молотка в Сотби и будут проданы за сорок восемь тысяч пятьсот
фунтов стерлингов. Недурная сумма за четыре клочка обработанной
колотипической техникой бумаги.
Но говорить об этом было бессмысленно.
Я услышал шум крыльев. На ближней вербе уселся Эдгар. И призывно
закаркал. Напрасно. Я и сам знал, что уже пора.
- Пора кончать пикник, - встал я. - Прощай, Чарлз. Он не удивился.
- Ты можешь идти? Твои раны...
- Я - кот.
- Совсем было запамятовал. Ты же Чеширский Кот. Когда-нибудь еще
встретимся? Как думаешь? Я не ответил.
- Встретимся когда-нибудь? - повторил он.
- Никогда, - ответил за меня Эдгар.

Вот в принципе, дорогие мои, и конец. Так что надо закругляться.
Когда я вернулся в Страну, полдень золотился вовсю: ведь время у нас
течет несколько по-иному, нежели у вас. Однако к Зайцу и Болванщику я не
пошел, чтобы распить вместе выигранную на спор бутылку и похвастаться
очередным - после упрямого Шекспира - успехом в направлении судеб мировой
литературы. Не пошел и к Мэб, чтобы попробовать уладить конфликт при
помощи банальной, но нашпигованной комплиментами беседы. А пошел я в лес,
чтобы полежать на ветке, зализать раны и отогреть на солнце шубку.
Табличку с надписью "ОСТОРОЖНО: БАРМАГЛОТ" кто-то сломал и закинул в
кусты. Скорее всего сделал это сам Бармаглот, который поступает так
довольно часто, ибо обожает застигать посетителей врасплох, а табличка с
предостережением сводит на нет эффект неожиданности.
Но ветка была там, где я ее и оставил. Я забрался на нее. Изящно
свесил хвост. Улегся, предварительно проверив, не крутится ли где-нибудь
поблизости Радэцки.
Пригревало солнышко. В глущобе туктумов весело перепыривались хливкие
шорьки, хлокотали пелицапли, мюмзики и зелюки смумело выблучивали что-то
на дальней гажайке, но что именно, я не разглядел. Слишком велико было
расстояние.
Стоял золотой полдень.
Было прекрусно и чуточку меланхочально. Как всегда у нас.
Впрочем, вы прочитаете об этом сами. В оригинале. Либо в одном из
переводов.
Ведь их так много.

1 Перевод Д.Г. Орловской.
2 безделье (ит.).
3 "De revolutinibus orbium..." - название труда Коперника.
4 Едят ли кошки мышек? (англ.)
5 Сердца (фр.), то есть Черви (по форме символов на червонных картах).
6 Здравствуй, девочка (фр.).