"Виктор Сапарин. Небесная кулу (Сборник "Дорога в сто парсеков")" - читать интересную книгу автораи это напечатано в трудах всех семи предыдущих экспедиций на Венеру, - что
тавтолоны никогда не нападают на человека. - Возможно, этот тавтолон не читал научных трудов земных экспедиций, - заметил Гарги. - Они ему просто не попадались. - Что же все-таки произошло? - мягко, но настойчиво напомнил Сун Лин. Нгарроба встал и сделал машинальное движение рукой, как если бы хотел вытереть пот на лбу. Он бросил взгляд на неподвижное тело рыжего чудовища. - Подхожу я к озеру, - начал он. - Самое обыкновенное озеро. И вижу картину, типичную для этой планеты, во всяком случае для той ее части, которая исследована. Из воды на разных расстояниях от берега торчат бутоны знаменитой гигантской лилии Венеры и среди них две или три головы этих тварей (положительно, африканец не в состоянии был произнести биологическое название тавтолона). Вы же знаете, что эти шагающие экскаваторы свободно шляются по болотам, а любимое их занятие сидеть на дне озера, высунув наружу свою глупую башку. Такие, можно сказать, громадины, а питаются всякой мелочью - ракушками, жуками и прочей дрянью. - Говорите спасибо, что они не едят путешественников, - заметил Карбышев. - И вообще не так уж плохо, что здесь не водится ни гигантских крокодилов, ни саблезубых тигров, ни других крупных хищников. - Да, конечно. Но оказывается, что и пожиратели ракушек могут быть опасны. Так же как, например, сошедший с ума трактор. - Дальше, - терпеливо заметил Сун Лин. - Я спокойно смотрю на эту картину. Вдруг вижу, прямо надо мной возникает голова этой милой крошки, кусты начинают раздвигаться под напором ее туловища. Я-то читал труды всех семи экспедиций на Венеру и безобидные существа на свете. Поэтому я, не задумываясь, отошел шагов на двадцать в сторону - как раз подвернулось чистое место - и продолжал вести наблюдения. Но тут красавица, - Нгарроба окончательно успокоился, - соблаговолила взглянуть вниз со своей четырехэтажной вышины и бросилась на меня, словно я червяк или улитка. - Эта пасть, - покачал головой Карбышев, - не способна схватить такого мужчину, как вы, даже если бы тавтолон и принял вас за подходящую закуску. - Кто знает, что ему взбрело в голову. Он мог меня просто-напросто раздавить, даже не заметив этого. Вы слыхали когда-нибудь, чтобы тавтолоны бегали так быстро? Вы ведь знаете, что я считаюсь неплохим бегуном на средние дистанции. А сегодня я поставил рекорд - правда, здесь притяжение несколько меньше земного, так что его не засчитали бы. Но этот тихоход, - он пнул тавтолона в бок, - оказывается, бегает еще быстрее. - Он один знает, что с ним стряслось, - сказал задумчиво Гарги. - Когда он очнется? Карбышев посмотрел на часы, вделанные в рукав оранжевого скафандра. - Я вкатил в него весь заряд. Хватило бы и на троих таких зверюг. Но, думаю, минут через десять шок пройдет, и вы можете брать у него интервью. - Может быть, лучше переговариваться знаками и отойти подальше? - предложил Гарги. - Одного приключения на сегодня хватит. Ведь наша экспедиция только начинается... Смешная все-таки это была картина, - засмеялся он вдруг. - Огромная зверюга несется сломя голову, вытянув шею и переваливаясь, точно улепетывая от палки. А наш друг Нгарроба впереди. - Улепетывая? - медленно повторил Сун Лин. - А вы знаете, это мысль. |
|
|