"Линси Сэндс. Блаженство " - читать интересную книгу автора

Просто понюхайте, как пахнет мое тело. А это, - она указала на одно из
пятен на руке, - сделал со мной лорд Холден. Из-за него я покрылась сыпью.
А когда я упала в реку, он только посмеялся надо мной...
- В реку? - перебил Темплтон. Хелен почувствовала, что краснеет.
- Да. Мы... э... он подумал, что неплохо было бы покататься на
лодке...
- Лорд Холден никогда в жизни не катался на лодке и не купался в
реке, - заявил Темплтон. - Не понимаю, почему он это предложил.
- Ну... Возможно, это я предложила, - пробормотала Хелен.
Старик немного помолчал, затем спросил:
- А этот запах? Откуда он взялся?
- Запах? - Хелен опустила глаза. - Лорд Холден... он налил всяких
ароматических масел в мою ванну. И получилась смесь, от которой...
- Это произошло во время первой брачной ночи? Хелен с удивлением
посмотрела на Темплтона.
- Да, верно, - кивнула она. - Но как вы узнали? Старик какое-то время
разглядывал ее руки, потом проговорил:
- Когда рано утром я пришел за доказательством, лорд Холден открыл
дверь и дал мне покрывало. В этот момент я почувствовал слабый, но весьма
неприятный запах. Именно этот запах, который исходит от вас сейчас. -
Темплтон пристально посмотрел на девушку, затем вновь заговорил: - Но я
почувствовал отвратительное зловоние еще тогда, когда мы
принесли лорда Холдена к вам в комнату. Кроме того, мне показалось,
что вы укрывались мехом, и это несколько насторожило меня. Впрочем, в
комнате было довольно прохладно... К тому же на следующее утро я получил
доказательство и посчитал, что все в порядке. - Темплтон в раздражении
пожал плечами. - Миледи, я совершенно уверен: сейчас от вас исходит совсем
другой запах. Не тот, который я почувствовал вечером.
- О... - Хелен потупилась.
- Но зачем он налил ароматические масла вам в ванну?
Хелен пыталась придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение. Но в
конце концов решила во всем признаться.
- Я натерла свое тело соком зловонного растения, чтобы лорд Холден не
смог подтвердить брак. Да, я не хотела этого брака. И по-прежнему не хочу.
Я сделаю все возможное, чтобы его расторгли. Я...
- Довольно! - Королевский посланник поднялся на ноги. - Найдите свою
служанку и прикажите ей собрать небольшой, мешок со снедью и всем самым
необходимым. Чтобы вам хватило этого на день или на два. Затем спускайтесь
в зал и будьте готовы к отъезду.
- К отъезду? - Хелен с беспокойством посмотрела на Темплтона. - К
отъезду... куда?
- В замок Холден. Он находится неподалеку от того места, где король
сейчас сражается с графом Лестером и его фламандскими наемниками. Я привезу
вас туда, а затем доставлю к вам лорда Холдена. Чтобы лорд сделал то, что
ему следовало сделать сразу после венчания. Если мы поторопимся, то успеем
догнать его прежде, чем он присоединится к армии короля.
- Да, но...
- Никаких "но", миледи! - перебил старик. - Король поручил мне
позаботиться о том, чтобы дело было сделано - нравится вам это или нет.
- Черт возьми! - Хелен расхаживала по своей комнате, а тетя Нелл и