"Маргит Сандему. Чудовище ("Люди Льда" #30)" - читать интересную книгу автора В промежутках между своими размышлениями он пользовался гостеприимством
Агнеты. Каждый день она приносила ему еду и все необходимое. Она принесла ему постельное белье, привела все в порядок и следила за тем, чтобы у него все было. После убогих условий тюрьмы и больницы все это казалось ему просто мечтой. Поэтому при ее появлении он старался, как мог, быть приветливым. Она, конечно же, очень боялась его, но он пытался говорить с ней не слишком грубо, то и дело льстил ей и вспомнил те хорошие манеры, которым научился у Малин и Хеннинга, часто жалуясь при этом на недомогание. Он выдумывал эти жалобы потому, что ему нравилось ее искреннее внимание, которое она проявляла к нему в таких случаях. Когда она приходила, он, как правило, ложился в постель, жалуясь на "лихорадку". И тогда она садилась рядом, гладила его по голове своей мягкой рукой, давала ему горячее питье, и ему удавалось уговорить ее тайком принести для него немного вина. Она добавляла ему в питье несколько капель - была такой скупой, что не могла дать ему выпить целую бутылку, чертова баба! Но смотреть на нее было чертовски приятно! Ульвару нравилось тихо лежать и разглядывать ее, пока она суетилась вокруг него, мыла, убирала, готовила еду. "Дома я говорю, что задерживаюсь на Липовой аллее", - как-то раз призналась она ему. Но в этот день она была не в себе. Он заметил, что руки у нее дрожали, когда она подавала ему чашку. И лихорадочный румянец не сходил с ее щек все то время, пока она была у него. мягче. Она вздрогнула и посмотрела на него. Она все еще не привыкла к его внешности, еще вздрагивала, глядя на него, и вид у нее был такой, словно она проглотила что-то отвратительное. Но она сохраняла в душе мужество и никогда не жаловалась. - Случилось? - рассеянно произнесла она. - Нет, а что могло случиться? - Откуда я знаю? Они не спрашивали обо мне? - На Липовой аллее? Нет, почему они должны спрашивать меня о тебе? Но Хеннинг время от времени говорит о тебе. Ему интересно, где ты сейчас, потому что он знает, что Ульвен [волк (норв.)] вернулся. - Он так прямо и сказал? - Разве он до этого не называл тебя Ульвеном? Я полагала, что тебя зовут Ульваром, и тогда, конечно... - Да, да, да, - нетерпеливо перебил он ее. - Хватит об этом. Но почему ты так волнуешься, говори! Ему показалось, что она вся переполнилась каким-то благоговением. Глубоко вздохнув, она выложила ему то, о чем старалась молчать весь день. - Хеннинг спросил у меня, согласна ли я стать его женой. Мне кажется, что я могу тебе сказать об этом, поскольку ты его родственник. Ульвар приподнялся с постели. Глаза его сверкали желтизной. - Что? - насмешливо произнес он. - Хеннинг посватался к тебе? Сегодня? И что же ты ему ответила? Агнета была задета его тоном. К тому же она поняла, что он вовсе не болен, судя по тому, как он рванулся из постели. |
|
|