"Маргит Сандему. Лед и пламя ("Люди Льда" #28)" - читать интересную книгу автора

неподвижно на фоне ослепительного золотого заката.
Белинда увидела незнакомца мельком. Совсем молодой мужчина с темными
волосами и в коротком плаще. Черты лица было трудно разглядеть, они
показались ей резкими. Густые черные брови и загадочный взгляд. Что бы он
там ни выражал, это, во всяком случае, имело мало общего с радостью.
Мгновение он смотрел на сестер, а затем повернул коня на боковую тропу и
растворился в темноте.
Сигне прижала руку к сердцу.
- Ох, это совсем не хорошо для меня в теперешнем положении. Такие
видения предвещают несчастье.
Страх холодной рукой сдавил сердце Белинды. Она, конечно, знала, что
женщины, ждущие ребенка, не должны видеть ничего страшного. Это предвещает
несчастье, об этом знали все.
- Кто это был? - обессиленно спросила она.
- Это был хозяин Гростенсхольма, Вильяр Линд из рода Людей Льда.
Поговаривают, что он сумасшедший. Ах, Белинда, ты ведь не думаешь, что мой
ребенок будет безумным? Я имею в виду, матушка ведь видела придурка, когда
родилась ты...
Они крепко ухватились за руки и так продолжали свой путь, теперь уже
быстрее.
- Он слишком молод, чтобы быть владельцем усадьбы, - сказала Белинда.
- Да, собственно, владельцы здесь - родители его отца, Хейке и Винга
Линд из рода Людей Льда. Но они начинают стареть и возложили ответственность
за усадьбу на него.
- Но у него же, наверное, есть родители? Где они?
- Эскиль и Сольвейг Линд из рода Людей Льда живут в Линде-аллее. Это -
небольшая усадьба, которую ты видела сегодня.
- Разве Людям Льда не принадлежал и Элистранд? - продолжала Белинда.
- Да, принадлежал. И фру Винга пыталась как можно дольше его сохранить.
Но у этой усадьбы нет наследников, а вести хозяйство тут очень трудно. В
конце концов она поняла, что так дело не пойдет. Ну, я, конечно,
прислушиваюсь к тому, что здесь болтают. Однако не держи меня так крепко за
руку, Белинда, я могу идти сама. Итак, Герберт купил Элистранд. Это же
очаровательный дом, такой представительный! Но слишком много холодных
комнат. Нехорошо, что Люди Льда были вынуждены отказаться от усадьбы.
Понимаешь, у них не очень много денег. Мы здесь многое осовременили, можешь
мне поверить. Ты не видела пока и половины.
Белинда кое-что видела и пыталась выразить свое восхищение, потому что
никто в мире не обладал таким хорошим вкусом, как Сигне и ее муж. Это она,
очевидно, так плохо разбиралась, потому что ей казалось, что эти новые
вещи - ни рыба, ни мясо. Но ведь она была такой глупой...
Сигне без умолку болтала, когда перед ними показались освещенные окна
Элистранда.
- Герберт был единственным, кто имел возможность купить усадьбу. Он
хотел, чтобы мы жили в соответствии с положением, и мы живем так, надо это
признать.
- О, да! Я так рада тому, что ты вышла замуж за Герберта, Сигне. Он
ведь необыкновенно добр к тебе, правда?
- Конечно, - быстро ответила сестра. - Он носит меня на руках!
Белинда умильно улыбнулась от счастья. Слова Герберта, сказанные за