"Маргит Сандему. Лед и пламя ("Люди Льда" #28)" - читать интересную книгу автора2 Винга стояла в большой столовой Гростенсхольма у окна и смотрела на деревню. Ее белокурые волосы поседели, а глаза были, пожалуй, не такими ясными, как прежде. На ее лице лежала печать усталости и грусти. К ней подошел Хейке. Он был тоже седым, пышная грива волос отливала синеватой сталью. У него была роскошная борода, придававшая ему вид патриарха. Он был статным и еще сильным, но скрыть возраст было невозможно, и Хейке, видимо, и не думал об этом. Они дожили до 1848 года, ему шел теперь семьдесят пятый, а Винге семьдесят второй год. - Ты опять глядишь на Элистранд? - мягко спросил он. - Да. Знаю, что мы не могли сделать ничего другого. Но видеть, как орудует этот Абрахамсен, ужасно. Взгляни туда вниз! Еще одна площадка у моря готова для строительства дома! - Да, - сказал Хейке. - И мы не можем ничего поделать. Но ведь ты знаешь, что в Элистранде очень много земли, непригодной для обработки. Пока он довольствуется для своих стройплощадок ею, мы будем страдать молча. Но как только он доберется до пашни и лугов, будем протестовать. - Стол накрыт, - послышался за их спиной немного грубоватый голос. Они обернулись и пошли к столу. За столом их было только трое - они вдвоем и их внук Вильяр, двадцати восьми лет от роду. Вильяр не был похож на Людей Льда. Правда, он был брюнетом, как и Эльдафьорда. Глаза Вильяра сильно выделялись из-за черных бровей и ресниц. Над глазами была глубокая морщина, так что кудри казались очень выпуклыми, а сами по себе они были совсем темными. И среди этой черноты сияли глаза льдисто-голубого цвета, довольно необычного для Людей Льда. Лицо у него было худощавое, с глубокими вертикальными морщинами на щеках и с высокими скулами. Губы улыбались редко, рот был прямым и очень мужественным, но не особенно приятным из-за своей жесткости. Однако он был, конечно, видным мужчиной, со своими черными кудрями и стройной статью! Но на большинство людей он действовал отталкивающе. Его ледяная молчаливость была пугающей. Винга разлила им суп из спаржи - из собственного огорода - и сказала: - Я слышала, что в Элистранд приехала сестра жены Абрахамсена, чтобы ухаживать за ребенком. - Да, я тоже это слышал, - ответил Хейке. - Для малышки это, несомненно, хорошо. Винга была озабочена. - Говорят, что она немного умственно отсталая. Можно ли рисковать, передавая ребенка на ее попечение? - Не думаю, что она такая, как ты сказала. Я видел ее в тот день, когда она приехала. Я бы назвал ее наивной. И в ее облике есть что-то сердечное, так мне показалось. Ты ее видел, Вильяр? - Я полагаю, что встретил ее и ее сестру примерно год тому назад. Но тогда было темно. Да, у нее было совсем детское выражение лица. - Счастье для нее, что в доме живет пожилая дама, - сказала Винга. - Потому что я ничуть не доверяю тому типу. Он, говорят, спал с экономкой |
|
|