"Маргит Сандему. Лед и пламя ("Люди Льда" #28)" - читать интересную книгу автора



2


Винга стояла в большой столовой Гростенсхольма у окна и смотрела на
деревню. Ее белокурые волосы поседели, а глаза были, пожалуй, не такими
ясными, как прежде. На ее лице лежала печать усталости и грусти. К ней
подошел Хейке. Он был тоже седым, пышная грива волос отливала синеватой
сталью. У него была роскошная борода, придававшая ему вид патриарха. Он был
статным и еще сильным, но скрыть возраст было невозможно, и Хейке, видимо, и
не думал об этом. Они дожили до 1848 года, ему шел теперь семьдесят пятый, а
Винге семьдесят второй год.
- Ты опять глядишь на Элистранд? - мягко спросил он.
- Да. Знаю, что мы не могли сделать ничего другого. Но видеть, как
орудует этот Абрахамсен, ужасно. Взгляни туда вниз! Еще одна площадка у моря
готова для строительства дома!
- Да, - сказал Хейке. - И мы не можем ничего поделать. Но ведь ты
знаешь, что в Элистранде очень много земли, непригодной для обработки. Пока
он довольствуется для своих стройплощадок ею, мы будем страдать молча. Но
как только он доберется до пашни и лугов, будем протестовать.
- Стол накрыт, - послышался за их спиной немного грубоватый голос.
Они обернулись и пошли к столу. За столом их было только трое - они
вдвоем и их внук Вильяр, двадцати восьми лет от роду.
Вильяр не был похож на Людей Льда. Правда, он был брюнетом, как и
многие из них, но этим он был обязан своей матери Сольвейг и людям из
Эльдафьорда. Глаза Вильяра сильно выделялись из-за черных бровей и ресниц.
Над глазами была глубокая морщина, так что кудри казались очень выпуклыми, а
сами по себе они были совсем темными. И среди этой черноты сияли глаза
льдисто-голубого цвета, довольно необычного для Людей Льда. Лицо у него было
худощавое, с глубокими вертикальными морщинами на щеках и с высокими
скулами. Губы улыбались редко, рот был прямым и очень мужественным, но не
особенно приятным из-за своей жесткости. Однако он был, конечно, видным
мужчиной, со своими черными кудрями и стройной статью! Но на большинство
людей он действовал отталкивающе. Его ледяная молчаливость была пугающей.
Винга разлила им суп из спаржи - из собственного огорода - и сказала:
- Я слышала, что в Элистранд приехала сестра жены Абрахамсена, чтобы
ухаживать за ребенком.
- Да, я тоже это слышал, - ответил Хейке. - Для малышки это,
несомненно, хорошо.
Винга была озабочена.
- Говорят, что она немного умственно отсталая. Можно ли рисковать,
передавая ребенка на ее попечение?
- Не думаю, что она такая, как ты сказала. Я видел ее в тот день, когда
она приехала. Я бы назвал ее наивной. И в ее облике есть что-то сердечное,
так мне показалось. Ты ее видел, Вильяр?
- Я полагаю, что встретил ее и ее сестру примерно год тому назад. Но
тогда было темно. Да, у нее было совсем детское выражение лица.
- Счастье для нее, что в доме живет пожилая дама, - сказала Винга. -
Потому что я ничуть не доверяю тому типу. Он, говорят, спал с экономкой