"Саки (Гектор Хью Манро). Паутина (Животные и не только они-5)" - читать интересную книгу автора

который Эмма, обладающая лишь условной властью, не могла, да и не осмелилась
бы отнести в другое место. Казалось, все эти вещи были опутаны паутиной,
сплетенной человеком. Марта решительно была помехой. Казалось низким и
недостойным желать, чтобы долгая жизнь этой старухи завершилась как можно
быстрее, но проходили дни за днями, и Эмма чувствовала, что это желание не
покидает ее, хотя она и пыталась делать вид, будто ничего подобного не
испытывает.
Она ощутила всю низость этого желания, отозвавшегося в ней укором,
когда однажды зашла на кухню и увидела необычную картину в этом обыкновенно
оживленном месте. Старая Марта не работала. На полу, возле ее ног, стояла
корзинка с зерном, а во дворе куры поднимали шум, поскольку час их кормления
откладывался. Между тем Марта сидела, сгорбившись, на полусгнившей скамейке
под окном и глядела в него своим потускневшим старческим взором так, будто
узрела нечто более необыкновенное, чем осенний пейзаж.
- Что-то случилось, Марта? - спросила молодая женщина.
- Это смерть, смерть пришла, - ответил дрожащий голос. - Я-то знала,
что она близко. Я-то это знала. Нет, не зря старый Шеп выл все утро. А вчера
ночью я слышала, как кричала сова, и что-то белое вчера промелькнуло во
дворе. То была не кошка и не животное, что-то другое. Птицы почуяли
неладное, и все сбились в кучу. Это дурной знак. Уж я-то знаю, что смерть
близко.
В глазах молодой женщины появились слезы жалости. Сидевшая перед ней
седая и сморщившаяся старуха была когда-то веселым и шумным ребенком. Где
только она не играла - и в саду, и на сеновале, и на чердаке фермерского
дома. Но было это восемьдесят с лишком лет назад. Теперь она вся высохла и
съежилась от холода приближающейся смерти, которая в конце концов явилась,
чтобы завладеть ею. Вряд ли можно чем-то ей помочь, однако Эмма решила, что
надо бы с кем-то посоветоваться. Она вспомнила, что муж где-то недалеко в
лесу рубит деревья. Можно было бы найти и какую-нибудь другую отзывчивую
душу, кто знал старуху лучше, чем она. Ферма, как она уже успела узнать,
имела свойство, общее для всех ферм: когда нужно найти человека, никого нет.
Птицы с любопытством следовали за ней, свиньи вопросительно захрюкали, глядя
на нее из-за решеток в свинарнике, но ни в амбаре, ни в риге, ни в саду, ни
в конюшне, ни в коровнике она так и не встретила ни единой живой души. И
тут, когда она уже возвращалась на кухню, ей неожиданно встретился ее
двоюродный брат, молодой мистер Джим, как его все называли, деливший время
между неумелым барышничеством, охотой на кроликов и ухаживанием за
служанками.
- Боюсь, старая Марта умирает, - сказала Эмма. Джим был не из тех, кому
новости нужно выкладывать постепенно.
- Чушь, - ответил он. - Марта проживет до ста лет. Она сама мне это
сказала, и так и будет.
- Она, наверное, как раз сейчас умирает, а может, уже умерла, -
настойчиво повторила Эмма, начиная чувствовать презрение к молодому человеку
за его нерасторопность и тупость.
Между тем на его добродушном лице расплылась усмешка.
- Что-то непохоже, - сказал он, кивнув в сторону двора.
Эмма обернулась, пытаясь понять смысл его замечания. Старая Марта
стояла среди окруживших ее со всех сторон птиц, пригоршнями разбрасывая
зерна. Индюк с его отливавшими бронзой перьями и багрово-красной сережкой,