"Саки (Г.Х.Монро). Игрушки мира" - читать интересную книгу автора

эти долгие часы, а трапеза оказалась еще большим испытанием. Новый повар мог
оправдаться за водянистый суп и сырой рис, а поскольку ни козопас, ни его
супруга не относились к числу опытных ныряльщиков, погреб с запасами еды был
для нас недостижим.
К счастью, уровень воды в Гвадлипичи спадает так же быстро, как растет,
и незадолго до рассвета конюхи вернулись, и только копыта пони скрывались
под водой. Затем возникло некоторое неудобство из-за того факта, что епископ
желал убраться скорее, чем леопард, но последний устроился среди вещей
первого, и с порядком отъезда были связаны определенные трудности. Я указала
епископу, что привычки леопарда отличаются от повадок выдры, он предпочитает
ходить, а не плавать; целая козлиная туша с чистой водой из ванной были
достаточным оправданием для непродолжительного отдыха; если бы я выстрелила
из ружья, чтобы спугнуть животное, как предложил епископ, оно, вероятно,
покинуло бы спальню, чтобы перебраться в гостиную, и без того переполненную.
В любом случае, я испытала настоящее облегчение, когда они оба убрались.
Теперь, надеюсь, ты сумеешь понять мое преклонение перед сонной сельской
местностью, где ничего не происходит.


ПОКАЯНИЕ


Октавиан Раттл был одним из тех веселых индивидуумов, которые несут на
себе явственную печать дружелюбия, и как у большинства представителей
данного вида, его душевный покой в значительной мере зависел от одобрения
приятелей. Охотясь на маленького полосатого кота, он сотворил то, чем сам
вряд ли мог гордиться, и потому был очень рад, когда садовник зарыл тело на
лугу, в поспешно сооруженной могиле под одиноким дубом, тем самым, на
который гонимая жертва вскочила в последней попытке спастись. Это было
неприятное и, по-видимому, очень жестокое дело, но обстоятельства требовали
его исполнения. Октавиан берег цыплят; ну, по крайней мере, берег некоторых
из них; другие исчезали из-под его опеки, и только несколько запачканных
кровью перышек указывали, как именно они отправились в последний путь.
Полосатый кот из большого серого дома, обращенного задней стеной к лугу,
тайком совершил немало удачных посещений курятника, и после должных
переговоров с властями серого дома судьба хищника решилась. "Дети
расстроятся, но они не должны узнать", таков был вердикт по этому вопросу.
Упомянутые дети для Октавиана неизменно оставались загадкой; за
несколько месяцев он должен был бы узнать их имена, возраст, дни рождения,
познакомиться с их любимыми игрушками. Они оставались, однако, столь же
непостижимыми, как длинная высокая стена, которая отделяла их от луга,
стена, над которой иногда возникали их головы. Их родители были в Индии - об
этом Октавиан узнал у соседей; по деталям одежды можно было различить
девочку и двух мальчиков, но больше никакой информации об их жизни Октавиану
раздобыть не удалось. И теперь он был замешан в историю, которая их
касалась, но которую следовало от них скрыть.
Бедные беспомощные цыплята гибли один за другим, так что было вполне
справедливо, что существованию их убийцы положат конец; и все равно Октавиан
испытывал какие-то приступы растерянности, когда его роль вершителя
правосудия подошла к концу.