"Саки (Г.Х.Монро). Игрушки мира" - читать интересную книгу автора - Смею заметить, что ее дедушка был в замке мальчиком из кладовки или
кем-то в этом роде, - захихикал барон, - так что эта часть истории может быть правдива. Торговец из Гамбурга не сказал ничего; он видел слезы в глазах старухи, когда она говорила о сбережении воспоминаний - или, будучи человеком с развитым воображением, он был уверен, что их видел. - Я не предложу ей уйти, пока не закончатся новогодние празднества, - сказала Баронесса. - До тех пор я буду слишком занята, чтобы справиться без нее. Но ей все равно пришлось справляться, поскольку в холодные дни, наставшие после Рождества, старая гувернантка захворала и лежала у себя в комнате. - Это прямо вызывающе, - сказала баронесса, когда ее гости уселись возле очага в один из последних вечеров уходящего года. - Все время, пока она была с нами, я не могу вспомнить, что она когда-нибудь серьезно болела, болела так, чтобы не подниматься и не исполнять свои обязанности, я имею в виду. И теперь, когда у меня полон дом гостей и она могла быть так полезна, она все хворает и хворает. Всем ее жалко, конечно, она кажется такой увядшей и исхудавшей, но это все равно очень раздражает. - Весьма неприятно, - выражая всем своим видом сочувствие, согласилась жена банкира. - Сильные холода, я уверена, подкашивают силы стариков. В этом году было необычайно холодно. - Самый сильный мороз в декабре за много лет, - заметил барон. - И, конечно, она очень стара, - сказала баронесса, - мне жаль, что я не дала ей отставку несколько недель назад, тогда она уехала бы прежде, чем Маленький, обросший густой шерстью песик внезапно спрыгнул со своей подушки и дрожа, забился под диван. В то же мгновение яростно залаяли собаки во дворе замка, можно было расслышать, как заливаются в отдалении другие псы. - Что беспокоит животных? - спросил барон. И тогда люди, прислушавшись, уловили звук, который вызвал в собаках ужас и ярость; услышали протяжный вой, который становился то громче, то тише; в одно мгновение он, казалось, доносился издалека, в следующее - уже раздавался у самых стен замка. Вся голодная и холодная нищета этого промерзшего насквозь мира, вся неутоленная дикая ярость, смешанная с другими ужасными и призрачными мелодиями, которым нельзя подобрать названия, казалось, выразилась в этом погребальном вопле. - Волки! - воскликнул барон. Их музыка тут же слилась в один бушующий вихрь, казалось, вой доносился отовсюду. - Сотни волков, - сказал гамбургский торговец, который был человеком с развитым воображением. Побуждаемая неким импульсом, который она не могла объяснить, баронесса покинула своих гостей и направилась к узкой, унылой комнате, где лежала старая гувернантка, наблюдая, как исчезают часы уходящего года. Несмотря на резкий холод зимней ночи, окно было распахнуто. Шокированная баронесса бросилась вперед, чтобы закрыть его. - Оставьте его открытым, - сказала старуха голосом, который при всей его слабости выражал приказ, которых баронесса никогда прежде от гувернантки |
|
|